АНО «ХАМИЦ»
программа
НАРТÆ –НАРТЫ
Нартские сказания – сокровище народов Северного Кавказа. Кроме осетинских нартов есть нарты балкарские, карачаевские, кабардинские, ингушские, чеченские; есть нарты и у живущих за Кавказским хребтом абхазов ….
Рожденные две тысячи лет назад или более, как считают многие исследователи, эти легенды, сказки, притчи о героях, живших во времена поздней бронзы и раннего железа, передавались из уст в уста. Пожалуй, в наиболее полном, законченном, «системном» или даже «концептуальном» виде они были записаны в 19 – первой половине 20 века на территории Северной и Южной Осетии. Во всяком случае, именно в Осетии уже в первой послевоенной пятилетке были изданы «Нарты» на осетинском языке: Нарты кадджытæ (Нартские сказания. На осетинском языке) // Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев./Дзауджыкау. 1947.) и перевод этой книги на русском языке (Осетинские нартские сказания. //Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва. 1948). Тексты из данных книг (в более поздних переизданиях) и составили текстуальную основу данной программы. Еще раньше, в 1942 году в г.Цхинвали вышла книга «Нартæ. Ирон адæмы эпос», содержащая 73 сказания, изложенные в песенно-напевной (стихотворной) форме. На русский язык она была переведена Рюриком Ивневым и вышла в Москве в 1957 году в серии «Литературные памятники» под аналогичным названием «Нарты. Эпос осетинского народа».
Мы не станем утверждать, что нарты — это герои прежде всего осетинского эпоса, – подобные (да и противоположные) высказывания нередки в околонаучной полемике. Напротив, мы полагаем, что Нарты – наше общее достояние, и лучшие из нас будут те, кто лучше сбережет их для многих последующих поколений, кто передаст им знание о нартах в неискаженном виде. Итак:
Автор сказаний – осетинский народ
Издания, откуда были взяты тексты для данной программы:
- Нарты кадджытæ (Нартские сказания. На осетинском языке) // Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев./ Владикавказ: Алания. 1995. (переиздание книги 1948 года издания).
- Осетинские нартские сказания. //Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва. Владикавказ. 2001 (переиздание книги 1948 года издания).
- Нарты кадджытæ. Ирон адæмы эпос. (Нартовские сказания. Эпос осетинского народа) в 7 книгах. //Составитель Т.А.Хамицаева, научный редактор Ш.Ф. Джигкаев. Владикавказ: Иристон. Т.1. 2003. 592 с.; Т.2. 2004. 896 с.; Т.3. 2005. 712 с.; Т.4. 2007. 548 с.; Т. 5. 2010. 766 с.; Т.6. 2011. 544 с.; Т.7. 2012. 548 с.
- Нарты. Осетинский героический эпос в трех книгах (Нартæ. Ирон адæмы героикон эпос) //Составители Т.А.Хамицаева, А.Х.Бязыров\ Кн. 1.- М.: Наука, 1990. 431 с.; Кн. 2. – М.: Наука, 1989. 492 с.; Кн. 3 – М.: Наука, 1991. 175 с.
- Нартæ. Мифологи æма эпос дигорон æвзагбæл. //Сост. А.Я.Кибиров, Э.Б.Скодтаев. Издательско-полиграфическое предприятие им.В.Гассиева. Владикавказ. 2005.
Информация о сказителях и собирателях текстов взята из книг:
- Нарты кадджытæ. Ирон адæмы эпос. (Нартовские сказания. Эпос осетинского народа) в 7 книгах. //Составитель Т.А.Хамицаева, научный редактор Ш.Ф. Джигкаев. Владикавказ: Иристон. Т.1. 2003. 592 с.; Т.2. 2004. 896 с.; Т.3. 2005. 712 с.; Т.4. 2007. 548 с.; Т. 5. 2010. 766 с.; Т.6. 2011. 544 с.; Т.7. 2012. 548 с.
- Нарты. Осетинский героический эпос в трех книгах (Нартæ. Ирон адæмы героикон эпос) //Составители Т.А.Хамицаева, А.Х.Бязыров\ Кн. 1.- М.: Наука, 1990. 431 с.; Кн. 2. – М.: Наука, 1989. 492 с.; Кн. 3 – М.: Наука, 1991. 175 с.
Для заинтересовавшихся эпосом осетинского народа «НАРТЫ» дополнительные источники:
- Нартские сказания. Осетинский народный эпос. Перевод Валентины Дынник. //Под ред. С.Бритаева. М.: ОГИЗ. 1949. (художник Махарбек Туганов) тираж 10.000 экз.
- Нарты кадджытæ. //Под ред. А.П.Газзаева. Дзауджикау: Госиздат СО АССР. 1949. На осетинском языке. Художник Асланджери Хохов. Стихотворное переложение: Х.Ардасенов, И.Джанаев, Т.Епхиев, Д.Мамсуров, Х.Плиев. тираж не указан.
- Дигорон адæмон сфæлдистадæ / Киунугæ исаразтонцæ А. Къибирти, Э. Скодтати. – Дзæуæгигъæу, 2010. 640 ф.
- Бæгъатæр Нартæ. Нарти кадæнгитæ сувæллæнттæн æнцон лæдæрæн арæзтæй. // Скъодтати Эльбрус. Дзауæгигъæу. 2014.
- Нарты фæткуы. Нарты кадджытæ сывæллæттæн. В обработке Созрыко Бритаева. Редактор А.П.Газзаев. Художник В.Лермонтов. Дзауджыкау. ГИз СО АССР. 1951. Тираж 3.000 экз.
- Tales of the Narts. Ancient myths and legends of the Ossetians. //Translated by Walter May. Edited by John Colarusso and Tamirlan Salbiev//Princeton University Press. 2016.
- Nartský epos. /Prerosprávala Eva Maliti Fraňová./ Vydavatel’stvo Allegro, Bratislava. 2017.
- Нартнамэ. (Нартские сказания. На персидском языке (фарси).// Перевод доктора Мусы Абдуллахи и доктора Мурим Муради. 2019.
- Нартский эпос. На сербском языке. Перевод: Момчило Селич, Анна Селич. Т.1 Белград. Darma books. 2020.
ТЕКСТЫ НАРТСКОГО ЭПОСА в книгах и сборниках, изданных до 1956 г.
(Приводится по книге: НАРТСКИЙ ЭПОС. МАТЕРИАЛЫ СОВЕЩАНИЯ 19-20 ОКТЯБРЯ 1956 г.\\
Редакция: В. И. Абаев, Г. 3. Калоев, В. И. Чичеров. Северо-Осетинское книжное издательство Орджоникидзе. 1957.)
ОСЕТИНСКИЙ ЭПОС (с.195-197)
Из осетинских народных сказаний. Записал и перевел Дж. Шанаев «Сборник сведений о кавказских горцах». Тифлис, 1873, вып. VII. Нартские сказания. Два варианта о Сосрыко, «О том, как великан поймал Урызмага», «Нарты и Сырдон», «Гатаг и его сыновья», «Хатаг-Бараг».
Из осетинских сказаний о нартах. Записал и перевел Гацыр Шанаев — «Сборник сведений о кавказских горцах». Тифлис, 1876, вып. ІХ. «Сказание о нарте Хамыце, белом зайце и сыне Хамыца — Батрадзе», «О нарте Урызмаге и Уарп-Алдаре», «О сыне знаменитого богатыря-борца Аслана — Каурбеке».
Сказания о нартах. Составил по рассказам туземных жителей учитель осетинской Георгиевской школы Кубанской области, Баталпашинского уезда А.Кайтмазов. Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис. 1889, вып. 7. Опубликованы нартские сказания: «Ахснарт и его дети», «Котел нартов», «Сирдон» и другие.
Дигорские сказания. По записи дигорцев И.Т.Собиева, К.С.Гарданова и С.А.Туккаева с переводом и примечаниями Всев. Миллера, «Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским Институтом Восточных языков», 1902, М., вып. ХІ. Вошло несколько нартских сказаний. Тексты даны на дигорском наречии осетинского языка.
Памятники юго-осетинского народного творчества. Сталинир, 1929, 1930, вып. 1-3.
Абаев В.И. — Из осетинского эпоса. 10 нартовских сказаний. Текст, перевод, комментарии. Приложение: ритмика осетинской речи. Изд. АН СССР, М.-Л., 1939.
Памятники народного творчества осетин. Владикавказ, 1925-1941, вып, 1-3,5.
Из сказаний о нартах. Эпос осетинского народа. Женитьба Ацамаза. Перевела с осетинского Валентина Дынник. «Дружба народов», 1944, № 10.
Нарты. Осетинский народный эпос. Перевод с осетинского: Г. Леонидзе, В.Горгадзе, С. Пашалишвили, Госиздат Юго-Осетии, Сталинир, 1947 (на грузинском языке).
Осетинский музыкальный фольклор. Редакционная коллегия: заслуженный деятель искусств Северо-Осетинской АССР Х.Г.Цопанов, композиторы: Т.Я.Кокойти, Е.А.Колесников, А.А.Полянич, Д.И.Тонокий. Ответственный редактор заслуженный деятель искусств Северо-Осетинской АССР A. C. Toтиев, Музгиз, М-Л. 1948. В сборнике советские и старинные песни, героические, трудовые, лирические, шуточные, обрядовые. В книге опубликовано также много танцевальных мелодий.
Осетинское народное творчество. Хрестоматия для педвузов. Составили К.Казбеков и Г.Калоев. Дзауджикау, 1949 (на осетинском языке).
КАБАРДИНО-АДЫГЕЙСКИЕ (с.197-199)
Адил Гирей Султан. Жена черкеса (сцена из черкесской жизни). Газ. «Кавказ», 1847, №11.
Атажукин К. Несколько рассказов из Гюлистана. Тифлис, 1864.
Отрывки из народной поэмы «Сосруко» и рассказы, переведенные на кабардинский язык Кази Аташукиным Тифлис, 1864.
Из кабардинских сказаний о нартах. «Сборник сведений о кавказских горцах». Тифлис, 1871, вып. 5. Вошли следующие сказания в русском переводе: «Созырко», «Пши Бадиноко», «Насраншаке»,
Кабардинская старина. «Сборник сведений о кавказских горцах». Тифлис, 1871, вып. 6. В русском переводе вошел ряд нартских сказаний: «Айдемирикан», «Созырыхо», «Сын Коала», «Гоаша-махо» и др.
Стрелецкий С. Кабардинская песня о нарте Айтемиркане. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис, 1886, вып. 5.
Лопатинский Л.Г. Адемирикан (Кабардинское сказание). «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис, 1888, вып. 6.
Кайтмазов А. Из народной словесности у Шапсугов. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис, 1890, вып. 9.
Кабардинские предания, сказания и сказки, записанные по-русски. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», Тифлис, 1891, вып. 12. Из сказаний о нартах вошли: «Созырко», «Пши Бадиноко», «Ашемез», «Редедея», «Песня о двух братьях Ешаноковых», «Песня о Бзиевской битве» и др. Некоторые из них снабжены подстрочным переводом.
Адыгейские (черкесские) тексты П. Тамбиева. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис, 1896, вып. 21. Вошло несколько нартских сказаний, представленных в оригинале с подстрочным переводом, среди них: «Отцовские друзья», «Три добрых совета», «Жалкий бродяга одним махом побивает больше тысячи», «Нарун-незнайка», «Воспитанник великана», «Хакучинец Маршанов и черт», «Предание о лесе Тхамаг», «Борьба со змеем», «Неприятельское войско и слепой», «Молодец Иафферым», «Ешов Батыныко», «Отрывок из Хакучинской песни».
Адыгейские тексты. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис, 1898, вып. 25. Вошло: 14 кабардинских песен — Песня о Калчуге, Песня о князе Кучуке Аджигирееве, Смерть Адемиракана, Приход русских и др. 10 Кяхских песен. Тексты, записанные П. И. Тамбиевым, напечатаны на адыгейском языке с подстрочным переводом и комментариями.
Абадзехские былины. «Записки Кавказского отдела Императорского Русского Географического Общества». Тифлис, 1902, KH. XXII, вып. 4. Из сказаний о нартах вошли: «Нарты Шъбатнук», «Женитьба Нарта Аргуна на княгине Сатане». «Созырко и Нарты», «Ашмез», «Хемышко Петерез». Записал и перевел их на русский язык А.Н.Дьячков-Тарасов.
Кабардинский фольклор. Вступительная статья, комментарии и словарь М.Е.Талпа. Редактор Ю.М.Соколов, общая редакция Г.И.Бройдо. М-Л., «Academia», 1936.
Адыгейские сказания и сказки. Литературная обработка П. Максимова. Ростов-на-Дону, 1937. Вошло несколько нартских сказаний: «Савапцоко», «Аслан», «Пшиданоко и старик Пшитль».
Песни горцев. Редакция и комментарии Эфенди Капиева. М., 1939. Вошел ряд нартских сказаний.
Керашев Т.М. Адыгейские сказки и сказания с предисловием автора на адыгейском языке «О значении адыгейского фольклора». Майкоп, 1940.
Адыгейские сказания и сказки. Адыг. изд., 1946 (на адыгейском языке).
Нарты. Кабардинский эпос. ГИХЛ, 1951.
Адыгейские сказки и сказания. Адыгейское книгоизд., Майкоп, 1955 (на адыгейском языке): вошло 14 небольших нартских сказаний.
Кабардинская эпическая поэзия. Избранные переводы Семена Липкина. Нальчик, 1956. В книгу вошло пять нартских сказаний о Сосуруко.
КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКИЕ (с.199)
Сказания о нартских богатырях у татар-горцев Пятигорского района, Терской области. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», Тифлис, 1881, вып. 1.
Карачаевские сказания. Записаны учителем Карачаевской школы М.Алейниковым. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис, 1883, вып. 3. Вошел ряд нартских сказаний: «Ачемез и Хабун», «Эмегены», «Девлер» и др.
Ачемез (Старинное карачаевское сказание). Перевод С. Карачаева. Ворошиловск, 1939.
ЧЕЧЕНО-ИНГУШСКИЕ (с.199)
Из чеченских сказаний. «Сборник сведений о кавказских горцах». Тифлис, 1870, вып. 4.
Ингуши (их предания, верования и поверья) Чаха Ахриева. «Сборник сведений о кавказских горцах», Тифлис, 1875, вып. 8.
Страничка из северокавказского богатырского эпоса. Ингушско-чеченские сказания о нартах, великанах, людоедах и героях, записанные со слов стариков-ингушей в 1892 году Б. К. Далгат. «Этнографическое обозрение», М., 1901, кн. XVIII, №1. Вошел ряд нартских сказаний, которые даны в русском переводе: «Как родился Соска-Солса», «Соска-Солса и Батыг-Шертга», «Сказание про Нарта Соска-Солса и Охкыр-Канта», «Сказание о великанах» и др. Напечатаны также заметки автора «Нартовские сказания у чеченцев и ингушей».
Чеченские тексты (в подлиннике). Сказки и легенды чеченцев в русском пересказе. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис, 1897, вып. 22. Вошли следующие сказания о нартах: «Куда девались нарты-орхштойцы», «Приключения нартов», «Путешествие нарта».
Чеченские тексты. «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа». Тифлис, 1900, вып. 28. Вошел ряд нартских сказаний, которые даны в подстрочном переводе: «Завет отца», «Как Наср-Эддин одурачил всех», «Как Наср-Эддин наказал неверную жену» и др. Материал был собран и напечатан Т.Эльдархановым
Чечено-ингушский фольклор. ГИХЛ, М., 1940. Вошло 17 нартских сказаний под названием «Нартовский эпос».
Более подробная информация об изданиях осетинских нартов содержится в статье:
- Гостиева Л.К. Из истории издания осетинского нартовского эпоса в 1950–2010-е гг. \\Вестник Владикавказского научного центра. 2020. №3. Т.20. С.22-26.
При знакомстве с различными изданиями следует иметь в виду, что только небольшая часть из них являются собственно фольклором. Это паспортизированные, архивные записи, полученные от сказителей, не читавших книги, а услышавших предания от старшего поколения сказителей. К таким изданиям относятся, прежде всего, указанные выше трехтомник 1989-1991 годов и семитомник 2003-2012 годов; составитель обеих изданий Т.А.Хамицаева. Остальные книги в той или иной степени несут на себе печать издателя, переработавшего тексты под читателя: в одних случаях – это упрощенный и сказочный вариант для детей, в других – для зарубежного читателя (русскоязычного, англоязычного, владеющего фарси, словацким, сербским…)
Сказанное не означает, что последние издания второсортны; напротив, без адаптации к читателю, без комментариев древние тексты перестают быть понятны и могут умереть, ведь и Тора, и Евангелия, и Коран не существуют без тысяч адаптированных переизданий и комментариев.
© Миндзаев М.А., 2023