14.КИНДЗХОНТИ РАЦУД, ӔРБАЦУД, ФИНГӔ ӔМА СӔ РАЦУД КИЗГИ ХӔДЗАРӔЙ |
ВЫЕЗД СВАТОВ, ИХ ПРИБЫТИЕ, ЗАСТОЛЬЕ И ОТЪЕЗД ИЗ ДОМА НЕВЕСТЫ |
Лӕхъуӕн уосӕ ку фӕххонуй, уӕд ӕ хӕдзари ци ӕнгӕртти къуар фӕууй, етӕ фӕххуннунцӕ киндзхонтӕ. |
Киндзхонта – это группа людей, ровесников жениха, которые собираются у него в доме в день свадьбы. |
Киндзхонтӕ лӕхъуӕн ӕримбурд кӕнуй ӕ муггаг, ӕ хӕстӕгутӕ ӕма ӕ раст синхонтӕй. |
В группу «киндзхонов» жених собирает из фамилии, родственников и соседей. |
Киндзхонтӕн сӕ нӕхстӕри разӕй ӕримбурд ун ӕмбӕлуй лӕхъуӕни хӕдзарӕмӕ ӕма уоми бафӕндӕ кӕнӕнтӕ сӕ рацуд, се ‘рбацуд, се ‘рбадт, се ‘нккӕтебӕл дӕр. |
Перед выездом «киндзхонов» следует собраться в доме жениха и там сговориться о деталях поездки (за невестой), как им выехать, как зайти, как сесть за стол. |
Уордигӕй фӕстӕмӕ, ке ниббӕлдат кӕнунцӕ, еци хестӕрмӕ ӕгас къуари ӕфсӕрмӕ бацӕуй, ӕма е и къуар аразӕг, фӕнди сӕр ӕма финги сӕр исуй. |
С этого момента все что они порешат, всем руководит старший и он становится главным в их группе и за столом. |
Фӕнди сӕр (хестӕр) ӕхецӕн кӕстӕртӕ райсуй ӕма син сӕ бӕгъдауонд бакӕнуй фӕйнӕ къуари ӕма фӕйнӕ гъудтаги.
Къуари рӕвдзӕ еци лӕгтӕй ӕй. |
Этот старший берет себе нескольких младших и поручает им определенные действия.
Успешность предприятия зависит от этих людей. |
Еци лӕгтӕ гъӕуама ӕцӕгӕйдӕр рӕвдзӕ уонцӕ: сӕ цӕсгоми хъумац, се ‘ргомӕггаг дзубандиаг мабал уӕд. |
Эти мужчины должны быть и вправду подготовлены всесторонне … не должно быть меж них споров относительно … |
Сӕ ранӕхстӕри разӕй киндзхонтӕн ӕмбӕлуй лӕхъуӕни хӕдзари къере сковун. |
Перед началом пути «киндзхонта» следует помолиться с пирогами. |
Ӕркӕсуйнаг: хӕдзарӕн ӕ бон ку уа, уӕд гъӕуама киндзхонтӕ ӕстонгӕй ма ранӕхстӕр уонцӕ (ма исзудӕ уонцӕ), ӕмбӕлуй син косарт, кенӕ ба ӕнӕуой дзӕбӕх хуӕруйнаг: фезонӕг, ӕхцинтӕ, фидгунтӕ, ниуӕзтӕ, — хӕдзари бон куд уа, уомӕ гӕсгӕ. |
Примечание: если возможно, киндзхонов желательно не отправлять голодными (чтобы там они не ели с жадностью), положено им зарезать живность или просто поставить на стол достойную еду: шашлыки, пироги с сыром, с мясом, выпивку – все, что есть в доме. |
Хуӕрдӕ, ниуӕзти сӕргъи киндзхонтӕ кӕрӕдземӕн дзурд радтӕнтӕ, сӕ гъудгаг, се ‘гъдау рӕсугъд ке рахӕсдзӕнӕнцӕ, уобӕл. |
За столом киндзхоны должны торжественно пообещать, что все в гостях исполнят красиво и правильно. |
Киндзхонтӕ еу гъӕуӕй иннемӕ ку цӕуонцӕ, фӕнди бӕхтӕбӕл, фӕнди фестӕгӕй, уӕд си надбӕл цӕуни ӕгъдау ма ’йронх кӕнӕд: гъӕуама хестӕр хестӕри бунати уа, кӕстӕр ба — кӕстӕри бунати. |
Если киндзхоны отправляются из одного села в другое, неважно, верхом или пешими, то и в дороге им не следует забывать кто из них старший, а кто – младший, и вести себя сообразно своему положению. |
Киндзхонтӕ, кизги хӕдзарӕмӕ цӕугӕ, зарӕнтӕ бӕгъатӕри зартӕ, уомӕ ӕрхӕстӕг уогӕй ба еу топпи гъӕр ӕруадзӕнтӕ. |
Идя в дом невесты, киндзхоны поют героические песни, а приближаясь к дому, должны раз подать сигнал из ружья. |
Еци гӕрахӕй кизги хӕдзарӕй ӕмбӕлуй дууӕ гӕрахи.
Уой дзуаппӕн киндзхонти ‘рдигӕй ӕмбӕлуй ӕртӕ гӕрахи. |
На этот выстрел из дома невесты должны раздаться два выстрела.
В ответ на это со стороны киндзхонов должны раздаться три выстрела. |
Кизги хӕдзарӕй дӕр нӕуӕгӕй ӕртӕ гӕрахи. |
От дома невесты снова стреляют три раза. |
Ӕркӕсуйнаг: фӕстаг топпи гъӕртӕ фӕуунцӕ ӕмбес ӕма иуазгутӕн зӕгъунцӕ: «медӕмӕ рауай!» Киндзхонтӕ медгъӕу хонӕги фӕдбӕл цӕунцӕ ӕма сӕмӕ еци ӕгъдау нӕййес. |
Примечание: когда смолкнут выстрелы, гостям говорят: «добро пожаловать!» Киндзхонта идут по селу за одним из встречающих … |
Киндзхонтӕ еци-еу цудӕй тургъӕмӕ бацӕунцӕ ӕма уоми хестӕргай рӕнгъӕ ралӕуунцӕ. |
Киндзхоны входят во двор и там становятся по старшинству. |
Ӕркӕсуйнаг: тургъи унгӕг ку уа, уӕд киндзхонтӕн рафестӕг ун ӕнгъезуй хӕдзармӕ хӕстӕг, гъӕугӕрон, кенӕ ба унги. |
Примечание: если же двор окажется тесным, то им можно спешиться не доезжая до дома, на окраине села, либо на улице. |
Кизги хӕдзарӕй урдугистгути хестӕрӕн ӕмбӕлуй киндзхонтӕмӕ ракӕсун кизги фиди (кенӕ ба хӕдзари хестӕри) хӕццӕ ӕма уонӕн, ӕгас цӕуай, зӕгъгӕ, зӕгъун. |
Из дома невесты следует выйти к гостям старшему из обслуживающих столы юношей вместе с отцом невесты (или со старшим дома) и пригласить их в дом. |
Ӕркӕсуйнаг: кизги фидӕ гъӕуама киндзхонти ӕрцудмӕ исцӕттӕ кӕна хуӕрдӕ, ниуӕзтӕ, ӕримбурд кӕна муггаги кӕстӕртӕ урдугистгутӕн ӕма сӕ хестӕртӕй дӕр еу, еу ба раст синхон зӕронд лӕг. |
Примечание: отец невесты к приходу киндзхонов должен подготовить еду, выпивку, собрать младших фамилии юношей для обслуживания столов, кого-то из старших и достойного старика из соседей. |
Урдугистгутӕн ихӕс ӕй киндзхонти иуазӕгдонӕмӕ бахонун, кенӕ ба еу уӕхӕн хебарӕ азгъунстмӕ. |
Обязанность тех юношей – провести гостей в гостиную или в отдельное уединенное помещение |
Ӕркӕсуйнаг: хӕдзари хецауӕн хебарӕ авар ку нӕ уа, уӕд ходуйнаг нӕй иуазгутӕ уӕрдундонӕмӕ, кенӕ ба дзӕхӕрадонӕмӕ бахонун. |
Примечание: если в доме нет отдельной комнаты для гостей, то не стыдно посадить гостей под навесом во дворе или в саду. |
Фиццагдӕр-фиццагдӕр киндзхонтӕн ӕмбӕлуй сӕ бӕхтӕ, сӕ сӕргътӕ, сӕ лӕдзгутӕ ӕма се ‘ндагон дарӕс — баслӕхътӕ, нимӕттӕ бафснайун. |
Прежде-напрежде нужно бывает прибрать лошадей, седла, посохи, верхнюю одежду киндзхонов — башлыки, бурки. |
Иуазгутӕ ку ӕринцойнӕ уонцӕ (ӕрфусун кӕнонцӕ) уӕд агкаг ӕй къох — дон раттун. |
Когда гости расположатся отдыхать настает время подать им воду для омовения. |
Ӕркӕсуйнаг: къох-дон дӕттун гъӕуй хестӕргай.
Алли лӕги къохӕхснӕн дӕр калун гъӕуй. |
Примечание: воду умыться подают по старшинству.
После каждого умывшегося необходимо бывает слить воду. |
Къох-донгӕнӕг хъувгъан дарӕд ӕ рахес къохи, ӕ галеуи ба тӕбӕгъи сапойнӕ, ӕ еци усхъӕбӕл ба къохмӕрзӕн. |
Поливальщику кувшин с водой следует держать в правой руке, а в левой – мыло на тарелочке и на том же плече – полотенце. |
Дуккаг лӕг таси куст кӕнуй ӕма ин ӕ дон алли лӕги къохӕхсӕнӕн дӕр ракалуй ӕма ‘й радавуй, иннемӕ бадӕдтуй. |
Другой человек занимается тазом и после каждого умывшего руки он выливает грязную воду и подносит потом к следующему. |
Киндзхонтӕн уой фӕсте ӕмбӕлуй ниуӕзтӕ (арахъ, бӕгӕни) рахӕссун еу минкъий дзоли къӕбӕртӕ ӕма цигъди морти хӕццӕ. |
После этого к киндзхонам можно вынести выпивку (араку, пиво) с небольшими ломтями хлеба и кусочками сыра. |
Киндзхонтӕ сӕ фусуни бӕрӕг ку базононцӕ, ӕ фӕрзеу ин ку ниййахуадонцӕ, уӕд уордӕгӕй фӕстӕмӕ гъазун, ходун райдайонцӕ кӕстӕртӕ кенӕ симдбӕл ниххуӕцунцӕ, кенӕ ба ӕнӕуой кӕфтитӕ кӕнунцӕ. |
Когда киндзхонам становится понятной позиция принимающей стороны, т.е. когда те примут привезенные теми угощения, то с этого момента начинаются шутки, смех; младшие начинают танцевать симд или другие танцы. |
Ӕркӕсуйнаг: кафунмӕ лӕг гъӕуама арӕзтӕй рацӕуа, ӕ дарӕс, ӕ гӕрстӕ гъӕуама бӕрӕг бӕлвурдӕй, и кафӕг ци куст кӕнуй ӕма дзилли ӕхсӕн ци бунат ахӕссуй, уой, киндзхон гъӕуама уосагор уа ӕма ӕ кавди дарӕси дӕр лӕхъуӕнӕн уосӕ ӕвдесонцӕ: ‘взаруни туххӕй уа, кизгуттӕн ба — сӕрихецау ӕвзаруни бунати.
Устур симди зарӕн зарун гъӕуй «Нарти симди зар». |
Примечание: выходящий танцевать мужчина должен быть аккуратно одетым, чтобы все было в порядке, оружие, в том числе, все должно соответствовать его статусу; «киндзхонта» должны быть неженатыми юношами и одеждой в танце должны демонстрировать, что они подбирают себе невесту, а девушки одеждой показывают, что ищут себе спутника жизни.
Во время большого хоровода следует петь песню «Симд Нартов» |
Нарти тауӕрӕхъти байзадӕй дууӕ симди: «Нарти устур симд» ӕма «Нарти ӕгӕнон симд». Ес ма «Туасси зар», «Рӕсугъд ӕфсийнӕ». Фӕстаг ӕрдӕмӕ — «Бутдзи зар» дӕр. Симди кафт «Тумбул симд» хуннуй. |
В Нартских сказаниях говорится о двух симдах: «Большой симд Нартов» и «Нартский … симд». Есть еще «Песнь Туассы», «Красивая хозяйка». Последнее время исполняется еще и «Песня Бутдзи». Хороводный танец называется «Тумбул симд». |
|
|
æнкӕт |
все |
фӕнди сӕр |
|
бӕгъдауонд бакӕнуй |
поручает |
къере сковун |
помолиться с пирогами |
азгъунст |
помещение, постройка |
сӕрихецау |
В осетинской традиции для жены ее муж – сæрихецау, из «сæр» — голова и «хецау» — начальник, а отец мужа именуется «хецау» и никак иначе. |
Примечание: помолиться с пирогами — у осетин молитва неразрывно связана с бокалом (пива, араки, вина, воды, молока) и тремя пирогами. После произнесения первого тоста-обращения к Богу младшему дают отхлебнуть (пригубить) из бокала и отщипнуть (откусить) от верхнего пирога. Очень похоже на причастие у христиан «телом и кровью Христовой» — евхаристию или – седер – у иудеев. |