2.2. УЫРЫЗМӔГ САТАНАЙЫ ЙӔ ЦӔГАТМӔ КУЫД ӔРВЫСТА | КАК УРЫЗМАГ РАЗВОДИЛСЯ С ШАТАНОЙ |
Фырмӕстӕй иухатт загъта Уырызмæг йӕ ус Сатанайӕн:
— Дӕ Хуыцауы тыххӕй, фӕцу дӕ цӕгатмӕ!.. Ахӕсс нӕ хӕдзарӕй, цы дӕ бафӕнда, уыдон иууылдӕр, дӕ зӕрдӕ цы хӕзнатӕ зӕгъы, уыдон, ӕмӕ мӕ ныууадз, нал дӕ фӕразын! |
Разгневался Урызмаг и сказал жене своей Шатане:
— Именем бога прошу тебя, возвратись в свой родительский дом. Возьми с собой все, что пожелаешь, — любые сокровища, которые привлекают твое сердце, только уходи от меня — невмоготу мне больше жить с тобой. |
— Иттӕг хорз, — загъта Сатана. — Гӕнӕн мын нал ис, мӕ лæджыхай, дӕ коммӕ бакӕсдзынӕн, фӕлӕ ма дӕ курын иу хъуыддаг. Ӕз Нарты цӕхх ӕмӕ кӕрдзынӕй хайджын дӕн, уыдон дӕр — афтӕ. Ныр мын куывд скӕн, — ӕз Нартӕн мӕ нуазæн раттон. | — Вот и хорошо, — сказала Шатана. — Разве могу возражать я против того, что велит мне муж мой, данный мне судьбой? Твою волю я исполню, но и ты выполни мою последнюю просьбу. Всю жизнь прожила я с нартами, делила с ними хлеб-соль. Давай устроим прощальное пиршество — хочу я в последний раз поднести нартам свою почетную чашу. |
Уырызмӕг сразы ис ӕмӕ йын куывд скодта. Сатана заманайы фынг сарӕзта — къӕбицты ницыуал ныууагъта хуыздæр хӕринагӕй, хуыздӕр нуазинагӕй. Нарты адӕм куывды авд ӕхсӕвы ӕмӕ авд боны фӕбадтысты, стӕй сӕ хæдзӕрттӕм фӕцыдысты, ӕрмӕст ма уырдыгстджытӕ фӕстӕдӕр аззадысты.
Ӕмӕ сын Сатана загъта:
|
Согласился Урызмаг, устроил прощальный пир. Что за стол накрыла для нартов Шатана! Самые лучшие напитки и яства вынесла она из кладовых. Семь дней и семь ночей просидели на пиршестве нарты, а когда стали они расходиться, сказала Шатана младшим нартам, что прислуживали на пире: |
— А лӕгыл ма мын ацин кӕнут! | — Плохо потчевали вы хозяина нашего — он совсем еще трезвый. Поднесите-ка ему с ласковым словом почетную чашу. |
Уырдыгстджытӕ Уырызмӕгӕн нуазӕнтӕ авӕрдтой, — ӕнӕуи дӕр цух кæм уыдаид, — ӕмӕ Уырызмӕг фӕрасыг ис, ӕмӕ тарф фынӕй бацис. Уырдыгстджытӕ дӕр фӕцыдысты сӕ хӕдзӕрттӕм. | И стали подносить ему младшие нарты одну за другой почетные чаши. И до этого немало выпил Урызмаг, но, выпив почетные чаши, совсем опьянел и погрузился в хмельной беспамятный сон. После этого младшие нарты тоже разъехались по домам. |
Сатана хаст галтӕ уӕрдоны сифтыгъта, гуыффӕ байдзаг кодта фӕсалӕй, гобан дзы айтыдта, гауыз ыл ӕрӕмбӕрзта, фынӕй лæджы уым авӕрдта ӕмӕ араст ис йӕ цӕгатмӕ, хӕдзары ис-бонӕй æппындæр ницы рахаста, афтӕмӕй. | Тогда самых откормленных быков запрягла в большую повозку Шатана, самой мягкой сухой травой выложила она повозку, постелила поверх травы постель, накрыла ее ковром, положила на ковер сонного мужа, и повозка двинулась со двора.
Ничего больше не взяла она с собой, все богатства оставила дома. |
Быдырмӕ куы ахӕццӕ сты, уӕд Уырызмӕг фехъал ис, — уæдмӕ ӕвронг дӕр ӕрцис. Кӕсы дын ӕмӕ йӕ фарсмӕ Сатана бады, бæрз уисӕй галты размӕ тӕры, йӕ цӕсгомӕй йын залмысыфæй бындзытӕ асур-асур кӕны. «Ай та цы диссаг у, куы ницы ӕмбарын!» — зӕгъы йӕхинымӕры Уырызмӕг. | Когда выехали они на равнину, отрезвел Урызмаг и проснулся. Видит: сидит возле него Шатана, лопухом отгоняет мух от его лица, покрикивает на быков и подгоняет их березовой хворостиной.
Удивился Урызмаг, не понял — что это еще за диво? |
— Ай кæдӕм цӕуӕм? — фӕрсы лӕг усы. | — Будто мы едем куда-то? — спросил он Шатану. |
— Ферох дӕ ис, ӕвӕццӕгӕн, дӕ хæдзарӕй мӕ кӕй ратардтай, уый? Мӕнӕ мӕ цӕгатмӕ цӕуын, — дзуапп ын радта Сатана. | — Я вижу, забыл ты, что прогнал меня из своего дома, вот я и возвращаюсь в родительский дом. |
— Хорз, — загъта Уырызмæг, — фæлӕ мын бамбарын кӕ, мӕн та демӕ цӕмӕн ласыс?.. | — Это я помню, — сказал Урызмаг. — Но меня-то куда ты везешь? |
— Куы мӕ ‘рвыстай мӕ цӕгатмӕ, уӕд загътай: «Дӕ зæрдæ цы хӕзнатӕ зæгъы, уыцы хӕзнатӕ алас демӕ!» Мӕнæн мӕ царды мидӕг дӕуæй зынаргъдӕр ӕмӕ уарзондӕр хӕзна нӕй, ӕмӕ дӕ раластон, иннӕ хæзнатӕ ныууагътон. | — Прогоняя меня, ты сказал: возьми из нашего дома то сокровище, которое больше всего привлекает твое сердце. Нет у меня сокровища дороже тебя. Вот я и везу тебя, а все остальное пусть останется. |
— Ай хæйрӕгыл куы фӕхæст дӕн! — загъта, йӕ мидбылты худгӕйӕ, зӕронд Уырызмӕг; | — Ну и беса схватил же я себе в жены, — улыбаясь, сказал старый Урызмаг. |
йӕ усимӕ бафидыдта, ӕмӕ фӕстӕмӕ сӕ хæдзармæ раздӕхтысты ӕмӕ цӕргӕйӕ баззадысты иумӕ, кæрæдзийы уарзгӕйæ. | Помирился с женой Урызмаг, вместе вернулись они к свой дом и продолжали там жить в любви и согласии. |
Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.31-32. | Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.32-34. |