| 3.2. Ako si nebešťania Soslana uctili | 3.2. ЧЕМ НЕБОЖИТЕЛИ ОДАРИЛИ СОСЛАНА |
| Nebeský Safa, ochranca domáceho kozuba, vystrojil pre nebešťanov bohatú hostinu. Pozval na ňu ochrancu mužov, bojovníkov a pútnikov Uasgergiho, vládcu hromov Uacillu, jednookého Afsatiho, ktorý bol pánom vzácnej zveri, i Falvaru, ktorému patrili ovce, kozy a všetok drobný dobytok. Prišiel aj priateľ Nartov, nebeský kováč Kurdalagon, vládca vetrov Galagon, ba aj pán võd Donbettyr.
Nebešťania sa usadili za bohato prestreté stoly, sladké čierne pivo z rohov popíjali. Obsluhoval ich mladý Nart Soslan, Safov obľúbenec. Prizerajú sa nebešťania urastenému Soslanovi a vravia: „Safa, tvojmu priateľovi Soslanovi koluje v žilách búrlivá krv Achsartagovcov.» |
Захотел небесный Сафа, покровитель домашнего очага, устроить пир небожителям. Позвал он Уастырджи, покровителя мужчин-воинов и странников, и повелителя громов Уацилла, и одноглазого Афсати, властителя благородных зверей, и Фалвара, которому послушны овцы, козы и всякий иной мелкий скот, и небесного кузнеца Курдалагона. Приглашены были на пир всех ветров повелитель суровый Галагон и владыка вод Донбеттыр.
В светлых чертогах Сафа накрыты столы, небожители сидят за столами, пьют из турьих рогов сладкое черное пиво, а молодой нарт Сослан прислуживает им. И сказали небожители: — Сафа, у воспитанника твоего Сослана кровь Ахсартаггата струится в жилах. |
| A Safa odvetil:
Achsartagovci sa ničoho na svete neľakajú a v boji belasým plameňom blčia.» Vtedy vstal Uasgergi, ochranca odvážnych mužov, a pripil na Soslanovo zdravie. Prípitok skončil týmito slovami: „Darujem Nartovi Soslanovi svoj ostrý meč.» A do dna vypil veľký roh. Po ňom Soslanovi na zdravie pripil vládca vzácnej zveri Afsati. Soslan sa poďakoval nebešťanom a Afsatimu riekol: „Všetka vzácna zver v horách í nížinách je pod tvojou ochranou, Afsati. Svedomite ju strážiš, nás, úbohých pozemšťanov, k nej nepúšťaš. Venuj nám aspoň niekoľko zo svojich nedozerných čried.» Za ľudí sa prihovoril aj Safa: „Nebuď skúpy, venuj aj ľuďom čosi zo svojich pokladov. Nikdy ti to nezabudnú.» |
И ответил небесный Сафа:
— Многочислен и славен род Ахсартаггата. Ничего в мире не боится и в жажде боя горит синим огнем. И тогда Уастырджи, покровитель отважных мужчин, поднял здравицу за Сослана. Сказал о нем хвалебное слово и закончил он так: — Дарю я нарту Сослану меч мой фаринк — тот, что на таком же пиршестве подарил мне небесный кузнец Курдалагон. До самого дна выпил Уастырджи большой турий рог. А вслед за ним за здоровье Сослана выпил Афсати — повелитель благородных зверей. От души поблагодарив небожителя, сказал ему молодой Сослан: — Все благородные звери в горах и на равнинах находятся под твоей высокой охраной, Афсати. Строго сторожишь ты их, не подпускаешь к ним близко нас, бедных земных людей. И слово за людей замолвил сам небесный Сафа. Сказал он Афсати: — Много у тебя скота, Афсати, и понапрасну пропадает он в ущельях. Не будь же скуп, Афсати, не пожалей и отдай людям часть своего богатства. И люди никогда тебе этого не забудут. |
| Vládca zveri Afsati odvetil:
„Nech je po tvojom. Darujem Nartom niečo zo svojej zveri. Žiadam však od nich, aby si lovec pred odchodom na lov nezabudol vziať z domu tri syrovníky a na priesmyku mi ich obetoval. Ak sa mu pošťastí na Čiernej hore divinu uloviť, nech pravú lopatku daruje tomu, koho prvého stretne.» Na Soslanovo zdravie pripil aj pán oviec a köz, dobrý Falvara, a takto riekol: „A ja ťa, Nart Soslan, naučim zaklinadlo. Nezabudni ho vysloviť, keď ti čriedu napadnú vlci. Pridem ti na pomoc.» Keď si na zdravie mladého Narta vypil i Uacilla, vládca hromov, vďačný Soslan ho požiadal: „Prosím ťa, vládca hromov, o jeden podarunok pre pozemšťanov. Povráva sa, že v svojom mešteku nosíš chlebové zrnká. Podaruj ich ľuďom, naveky sa budú k tebe s modlitbou obracať.» Nech sa stane. Dostanete ten dar. Na jar, hneď ako sa zem začne ohrievať, na južných horských svahoch zrno zasejete. A zrno, ktoré na jeseň pozbierate, vás bude sýtiť po celý rok.» |
— Я согласен, — ответил властитель благородных зверей. — Часть скота своего, что ходит в лесах и на равнинах, уделю я нартам, но и от них я потребую дара: пусть охотник, собираясь на охоту, захватит с собой из дому три лепешки; на перевале пусть он ими помянет меня.
А потом, когда на Черной горе будет ему удача и убьет он зверя, пусть правую лодыжку побережет он и отдаст ее тому, кого первого встретит. И добрый Фалвара, которому послушны овцы и козы и весь мелкий рогатый скот, поднял здравицу за Сослана и сказал: — Чтобы серые волки не слишком разбойничали среди твоих стад, я научу тебя, нарт Сослан, заговорным словам. И когда твой скот будет на пастбищах и нападут на него волки, скажи ты эти слова — и вмиг приду я на защиту твоих стад, и ни одной овцы не посмеет задрать серый волк. Большой турий рог поднял за здоровье Сослана повелитель громов Уацилла. И Сослан, по обычаю нартов, поблагодарил его и сказал: — У тебя, повелитель громов, прошу я сегодня для земных людей только одного дара. Слышал я, что хлебные зерна хранишь ты в сумке своей. Не пожалей их для людей, живущих на земле, и навек они будут тебе благодарны. — Пусть будет так, — сказал Уацилла. — Вы получите эти зерна. Весной, как только станет согреваться земля, вы будете их сеять на южных склонах гор и холмов. И теми зернами, которые вы соберете осенью, будете кормиться целый год. |
| Vtedy povstal i Kurdalagon, aby Soslanovi na zdravie pripil:
„Viem, čo zamýšľaš, múdry Safa. Viem, prečo si nás všetkých na hostinu zvolal. Chceš, aby sme obdarovali tvojich obľúbených pozemšťanov. Nech je po tvojom. Ja vo svojej vyhni ukujem pre Nartov radlo, aby si ním vždy na jar poorali zem.» Soslan sa mu poklonil a povedal: „Ó, Kurdalagon, nebeský kováč, každý rok na jar budeme z jačmeňa variť sladké pivo a nim si ťa uctievať.» |
Тут небесный кузнец Курдалагон поднял турий рог за здоровье Сослана.
И сам Сафа, хозяин небес, обратился к нему и попросил у него подарка для Сослана. — О Курдалагон! — сказал Сафа. — С утра до вечера и целые ночи подряд бьешь ты по своей наковальне и не даешь нам сомкнуть глаз. Но только мечи куешь ты и для боя в булат закаляешь людей. — Я понял тебя, мудрый Сафа, — ответил ему Курдалагон. — Я понял, зачем ты позвал всех нас на это пиршество. Ты хочешь, чтобы мы одарили любимых тобой земных людей. Хорошо, пусть будет так. В кузнице своей я изготовлю соху для нартов, и каждой весной они будут ею вспахивать свои пашни. Поблагодарил его Сослан и сказал: — О Курдалагон, небесный кузнец, каждую весну будем мы варить сладкое пиво и на пашнях своих будем прославлять твое имя! |
| I obrátil sa Soslan k vládcovi vetrov Galagonovi:
„Ó, ukrutný Galagon, od teba dary nečakáme, ale potešil by si nás, keby si nám metelice a búrky neposielal.» „Také čosi odo mňa nežiadaj. Jedno ti však sľubujem: keď budete na jar zrno viať, taký vietor vám pošlem, čo plevy unesie a čisté zrno ponechá.» Aj za to tí ďakujem, Galagon. Dávam ti slovo, že posledná lopata zrna z každej úrody bude pre teba.»
|
И обратился Сослан к повелителю ветров Галагону:
— О суровый Галагон! Мы не ждем от тебя подарков, только не насылай на нас свои метели и бури. — Многого ты хочешь, отпрыск нартов. Если бы даже я и дал тебе такое слово, то все равно не смогу его сдержать. Но и я хочу сегодня одарить тебя. Когда осенью будете вы веять зерно на току, то нашлю я ветер, унесет он мякину, и останется вам чистое, тяжелое зерно. — Вот за это спасибо тебе, Галагон. Но и я даю тебе слово, нартское слово, что последнюю лопату зерна каждого урожая мы отдавать будем тебе. |
| Nuž a nakoniec sa rozhodol Nartov obdarovať aj vládca vôd Donbettyr:
„Počúvaj dobre, nartská ratolesť! Odteraz nech si na mojich bystrých vodách Narti stavajú mlyny a ja svojím dcéram prikážem, aby vo vode jednostaj ich kolesá poháňali.» Namiesto Soslana sa nebešťanom za dary sám Safa poďakoval a hostia sa rozišli domov. |
За здоровье нарта Сослана выпил последним повелитель вод Донбеттыр.
И, по обычаю нартов, от души поблагодарив его, попросил Сослан Донбеттыра: — Донбеттыр, повелитель всех вод! Мы знаем, как ты могуч, удели же и ты какой-нибудь дар храбрым нартам. — Отпрыск нартов, — ответил ему Донбеттыр, — отныне пусть нарты строят мельницы на моих бегущих водах, а я поручу резвым моим дочерям, чтобы они днем и ночью вертели в воде колеса. Вот мой подарок земным людям. Поблагодарил Сафа своих гостей за все эти дары и проводил их по домам. |
| Nartsky epos.\\ Prerozpravala Eva Maliti Franova © Vydavatelstvo Allegro, Bratislava 2017 s.58-60. | Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.78-81. |
