31 Д3. 3.8. Зиндони цадӕ | Озеро ада |
1. Нарти Сослан, зӕгъуй, идард балцимӕ бӕргӕ рандӕ уй.
Ӕ мегъӕндзо ӕма ‘й ӕ уадӕндзо бӕх арвӕй зӕнхи астӕути бӕргӕ фескъӕфуй. Нӕртон Сосланӕн кӕнтӕмӕ ӕзнӕгтӕ бӕргӕ адтӕй. Кӕнтӕ Сослани ранди хабар бӕргӕ фегъосунцӕ, Нӕртон адӕммӕ сӕ дзурд хӕссун ку байдайунцӕ: |
1. Нарт Сослан в далекий балц*, говорят, отправился,
Его быстрый, наравне с облаками идущий, наравне с ветром мчащийся Конь понес его между небом и землей. У нарта Сослана среди кантов* были недруги. Услышали канты об отлучке Сослана, Стали нартов они уговаривать: |
— Устур лӕвӕрттӕ уин ракӕндзинан,
Ӕма нин нӕ маст райсун бауадзетӕ, зӕгъгӕ. Нартӕ фӕстагӕрдӕмӕ ку сарази унцӕ. Кӕнтӕ син берӕ фонс ку ниббӕттунцӕ, Сослани мадӕ Сатанай Цӕрдӕгасӕй зиндони цадӕмӕ ниггӕлдзетӕ, зӕгъгӕ. |
— Большими дарами мы вас одарим,
Если вы поможете нам отомстить, — говорят. Согласились напоследок нарты. И обещали им канты много скота, Если бросят они мать Сослана Шатану Живую в озеро ада. |
Нартӕ аци гъуддагбӕл ку сарази унцӕ.
Аци устур зин хабар, зӕгъуй, Нарти Сослани мадӕ Сатанабӕл ку синбӕлуй, Нартӕ дӕ цӕрдӕгасӕй зиндони цадӕмӕ Багӕлдзун фӕндӕ искодтонцӕ, зӕгъгӕ.
Уӕд, зӕгъуй, нарти Сатана къумнимӕхсӕнтӕ кӕнун ку байдӕдта. Еубон, зӕгъуй, Сатанайӕн ӕ зӕрдӕ бӕргӕ баунгӕг уй. Сӕ серамӕ, зӕгъуй, ӕрхунбадӕ бакӕнгӕй, ӕрхун цӕстисугтӕ ку ӕгъзалуй. |
Согласились на это нарты.
Эта тяжелая новость дошла, говорят, До матери Сослана — Шатаны: «Нарты, мол, решили тебя живую В озеро ада бросить».
И, говорят, тогда нартовская Шатана стала таиться но углам [от горя]. Однажды сжалось сердце у Шатаны, Удрученная сидела она у дома и лила горькие слезы. |
2. Уоци рӕстӕги арви цъӕхти хуцау хой бӕргӕ ӕрбауадзуй.
Нарти Сатана ӕ цӕстисугтӕ цӕппозурӕй ӕгъзалгӕй и хоймӕ ку ‘сдзоруй: — Ӕ уӕлӕ хой, дӕ хуарзӕнхӕ мӕ тухгин ку гъӕуй. Нартӕ мӕ уодӕгасӕй майрӕнбони зиндони ку гӕлдздзӕнӕнцӕ, Уӕ, корун ди, уӕлӕ хой, ӕма мин хабархӕссӕг фӕууо Сосланмӕ», — зӕгъгӕ. |
2. И в это время по воле Бога в голубом небе появился ворон.
Нартовская Шатана, обливаясь жемчужными слезами, Обращается к ворону: — О ворон, очень нужна мне твоя милость! Нарты в пятницу* собираются бросить меня в озеро ада, О, прошу тебя, ворон, полети от меня вестником к Сослану! |
Уӕд и гиаур хой Сатанамӕ фӕстӕмӕ ку ‘рхъуахъ кӕнуй:
— «Куд нӕ дин фӕццӕудзӕнӕн ӕз, Сатана, гъӕргӕнӕг, Дӕ лӕхъуӕн Сослан коми ‘дзаг сирдтӕ ку ниццӕгъдидӕ, уӕд мин уонӕй неци лӕвардта. Фуддӕр фудтӕ дӕр ма дин ку уининӕ», — зӕгъгӕ. Уӕд и хойи Сатана ку ралгъетуй: «Хауӕги фӕххауӕ, хуӕдмӕл ба дӕ хуаллаг», — зӕгъгӕ. Хойи фӕсте нарти Сатанай сӕрти халон бӕргӕ ӕрбатӕхуй, Уомӕ дӕр бабӕй нарти Сатана бӕргӕ исдзоруй: |
А проклятый ворон в ответ Шатане прокаркал:
— Не полечу я для тебя, Сатана, вестником; Твой сын Сослан, бывало, заполнял ущелья [убитой] дичью И [из нее] ничего мне не давал. Еще большие бы горести твои мне увидеть! И прокляла ворона Шатана. — Каркая, тебе [век] скитаться, а питаться тебе падалью! После ворона над Шатаной пролетела ворона. И к ней тоже обратилась нартовская Шатана: |
— «Уо, халон, дӕ сӕр мӕ багъудӕй, ӕма мин исбӕззӕ!» — зӕгъгӕ,
Йедӕр бабӕй йин фӕстӕмӕ ку разӕгъуй: «Фуддӕр фудтӕ дӕр дин ку уининӕ, Сатана, Дӕ кӕркӕргъауӕй мин еу цъеу ку некӕд исуӕлдай кодтай!» — зӕгъгӕ. |
— О ворона, твоя помощь мне понадобилась,
помоги мне! И та ей в ответ сказала: — Еще большие бы горести твои мне увидеть, Шатана! Из большого своего птичьего двора ты мне [даже] цыпленка не выделяла! |
3. Уӕд нарти Сатанай размӕ зӕрбатуг ку ницъцъӕбар-цъубур кӕнуй:
— «Уо номдзуд Сатана, ци хъурдохӕни бахаудтӕ, Цӕбӕл ӕгъзалис дӕ цӕппозур цӕстисуг?» — зӕгъгӕ. Уӕд имӕ нарти хуарз Сатана унгӕг хъурӕй ку бадзоруй: «Уо адӕмуарзон зӕрбатуг, фӕдесон мин фӕццо, Уо адӕмуарзон зӕрбатуг, Сосланӕн мин зӕгъӕ: |
3. А потом рядом с Шатаной защебетала ласточка,
И спросила та ласточка Шатану: — О славная Шатана, в какую беду ты попала, Отчего льешь свои жемчужные слезы? И говорит ей добрая Шатана сквозь слезы: — О, любимица людей ласточка, Вестником тревоги полети для меня! О, любимица людей ласточка, передай от меня Сослану: |
Уӕртӕ, дан, дин дӕ зӕронд мади
Уодӕгасӕй нартӕ зиндони цадӕмӕ ку гӕлдзунцӕ, Тагъд мӕмӕ фӕззиннӕ, зӕгъгӕ, майрӕнбонмӕ, Майрӕнбони мӕ гӕлдзуни рӕстӕг уодзӕнӕй», — зӕгъгӕ. — «Уо, номдзуд Сатана, ӕз дӕуӕн фӕдес хабархӕссӕг куд нӕ фӕууодзӕнӕн! Ӕз куд феронх кӕндзӕнӕн, хуарз Сатана, Дӕуӕн дӕ хуарздзинӕдтӕ: Ду мин мӕ бӕдӕлттӕ тикиси дзухӕй куд райстай, Ду мин мӕ бӕдӕлттӕ ӕхсири куд ниртадтай Ӕма мин сӕ уотемӕй мӕ астъони куд ниввардтай, уой». |
«Твою старую мать
заживо нарты в озеро ада бросают, Поспеши и явись ко мне до пятницы. В пятницу* — мой срок настанет». — О славная Шатана, как же я не полечу для тебя вестником тревоги! Разве я забуду, добрая Шатана, Твое добро: Как ты вырвала моих птенцов из кошачьей пасти, Как ты искупала моих птенцов в молоке И после этого положила их в мое гнездо! |
Адӕмуарзон зӕрбатуг ӕ дууӕ сау базури ку райтиндзуй,
Ку райтиндзуй ӕ дууӕ базури ӕма тӕхунтӕ ку байдайуй. Авд бони ӕма авд къуӕрей нарти нӕрӕмон Сослан Ӕ Дзиндз-аласабӕл арв ӕма зӕнхи астӕу кӕми фӕттахтӕй, Уоци идард бӕстӕмӕ Бонвӕрнони искасти хӕццӕ бӕргӕ бахъӕрттӕй. |
Любимица людей ласточка как расправила свои
два черных крыла, Как расправила свои два крыла и как полетела В ту далекую страну, куда нарт неукротимый Сослан на своем Дзындз-аласе* Семь дней и семь недель Мчался между небом и землей, В ту далекую страну домчалась в час восхода Бонварнон*. |
4. Адӕмлимӕн зӕрбатуг Сослани бууат бӕргӕ райеруй.
Сослан ӕнӕсагъӕсӕй ахецӕн и цъӕх зӕлдӕбӕл, Павзбуни парахат бӕргӕ фӕххуссуй. Адӕми лимӕн зӕрбатуг бӕласи цъоппӕй Минӕвзагемӕй бӕргӕ ниууасуй: Гъӕйтт, нарти номдзуд нӕрӕмон Сослан, Дӕхецӕн цъӕх зӕлдӕбӕл ци дзӕбӕх хуссис! |
4. Любимица людей ласточка находит Сослана,
На зеленой траве беззаботно спит Сослан. Любимица людей ласточка с макушки дерева Тысячью языками защебетала: — Хейт*, нарт, славный неукротимый Сослан, Как хорошо ты спишь на зеленой траве! |
Гъӕӕйтт, нарти номдзуд нӕрӕмон Сослан,
Дӕ зӕронд мадӕ Сатанайӕн Ӕ уӕззау зин хабар цӕмӕй лӕдӕрис! Гъӕйтт, нарти номдзуд нӕрӕмон Сослан, И майрӕнбони дин нарти адӕм Дӕ уарзон мади уодӕгасӕй Зиндони цадӕмӕ гӕлдзгӕ ку кӕнунцӕ. |
Хейт, нарт, славный неукротимый Сослан,
Откуда тебе знать горькую тяжелую весть О твоей старой матери Шатане! Хейт, нарт, славный неукротимый Сослан, В эту пятницу весь нартовский народ Твою любимую мать живую В озеро ада будет бросать. |
Дӕ уарзон мадӕ ӕ цӕстисугтӕ цӕппозурӕй ку калуй
Ӕма дӕмӕ хори тунау фӕззинун ӕнгъӕл ку кӕсуй!» Нарти нӕрӕмон номдзуд Сослан Цӕсти тъӕбӕртмӕ ку рауӕлӕ уй. Йе ‘ртикъахуг Дзиндз-аласабӕл Йеци ӕ байвӕд бӕргӕ рабадуй, Нарти бӕстӕмӕ, зӕгъуй, бӕргӕ фӕййагайуй. |
Твоя любимая мать льет жемчужные слезы
И ждет твоего появления, как [ждут] солнечный луч. Нарт неукротимый, славный Сослан В мгновение ока поднялся, На своего трехногого Дзындз-аласа сел, В Нартовскую страну отправился. |
5. И нарти адӕмӕн се ‘нгъуди бонӕ бӕргӕ ӕрхъӕртуй,
Сосланӕй ӕдас уогӕй, номдзуд Сатанай Зиндони цадӕмӕ бӕргӕ рахӕссунцӕ. Нарти Сатана ма стъалутау ӕ дууӕ хъоппӕгъ цӕсти бӕргӕ нийирд кӕнуй, Бӕргӕ ма ‘й фӕффӕндуй фӕстаги хатт фурт Сослани фӕууинун. |
5. Наступил назначенный нартами срок,
Не страшась Сослана, славную Шатану Выносят [нарты] к озеру ада. Как звезды, светятся ее огромные глаза [в ожидании сына], Хочется ей в последний раз увидеть своего любимого сына. |
Нӕртон Сослан дӕр ӕ нӕртон бӕхбӕл Арвӕй зӕнхи астӕу бӕргӕ тӕхуй.
Нӕртон Сослан нарти адӕми изолӕй бӕргӕ ӕрбауинуй, Бӕргӕ сӕбӕл фӕцъцъӕхахст кӕнуй и нӕртон Сослан. Нартӕ дӕр ӕй, зӕгъуй, бӕргӕ ӕринунцӕ Ӕма Сослани мадӕ, номдзуд Сатанай, Хӕлӕф, тагъдгӕнгӕй Зиндони цадӕмӕ бӕргӕ ниггӕлдзунцӕ. Сӕхуӕттӕ нартӕ ӕ уоци байвӕд Сӕ хӕдзӕрттӕмӕ рахӕлеу унцӕ. И нӕртон Сослан бӕргӕ никкӕуй, Зиндони цадӕмӕ ӕ мади фӕсте Ӕхе бӕргӕ багӕлдзуй, Фалӕ Сатана зиндони цади ку ранигъулуй. |
А нарт Сослан на своем нартовском коне
Летит между небом и землей. Издали увидел нарт Сослан нартов. И хотя крикнул на них нарт Сослан И они его увидели, Но поспешили они бросить в озеро ада Мать Сослана, славную Шатану, А сами разошлись тут же по своим домам. Нарт Сослан как заплакал, Как бросился вслед за матерью в озеро ада. Но Шатану [уже] поглотило озеро ада. |
6. Уӕд уоци рауӕн нӕртон Сосланӕн
Ӕ бӕхи къӕдзелӕ, ӕ бӕхи барцитӕбӕл, Се ‘нгъуд кӕмӕн фӕцӕй, уоци адӕмтӕ Ӕрдой нимӕдзӕй ку ниххуӕцунцӕ. Нарти Сослан сӕ ӕ бӕхи фӕдбӕл И уӕлзӕнхӕмӕ бӕргӕ исласуй, Ӕ фал уони ӕхсӕн ку нӕ разиннуй Нарти номдзуд Сатана. |
6. Там вцепились в хвост коня Сослана, в его гриву
Те, кому пришел срок. Столько людей, сколько волос [на гриве и хвосте] было, Вынес нарт Сослан на землю, Но среди них не оказалось Нартовской славной Шатаны. |
Уӕд Сослан ку ниммӕтъӕл уй,
Ӕ хӕдзари дуӕрттӕ бӕргӕ ӕрихгӕнуй, Ӕхе адӕммӕ ку нӕбал февдесуй, Ӕ рехӕ ӕ астӕумӕ бӕргӕ рауадзуй. Уӕд и Сосланмӕ цӕун ку баидӕдтонцӕ ӕ зонгитӕ, Сӕ къохти, сӕ уӕсхъити ӕдкъалуа бӕлӕстӕ. Йетӕ нӕртон нӕрӕмон Сосланӕн Зӕрдитӕ ивӕрун бӕргӕ байдайунцӕ: |
Тогда опечалился Сослан,
Запер двери своего дома — Не выходит он больше к людям, Отрастил свою бороду до пояса. И тогда стали приходить к Сослану его знакомые, В руках и на плечах [несли] деревья, с корнями вырванные. Стали его уговаривать: |
«Фӕццӕуӕн, Сослан, зиндони дуармӕ,
Басӕтдзинан ӕй ӕдкъалуа бӕлӕстӕй, Ӕма рахонӕ дӕ зӕронд мади», — зӕгъгӕ. Уӕд син нарти нӕрӕмон Сослан бӕргӕ разӕгъуй: «Зиндони дуӕрттӕ бӕргӕ басӕтдзинан, Фал уони фӕсте ку бадуй мӕнӕн мӕ тоггин ӕзнаг, Ку ниллӕудтӕй йе Мӕрдти бӕстӕмӕ бацӕуӕни гъӕуайгӕсӕн Гъе уомӕй махӕн байервӕзуни фес Ку не суодзӕнӕй». |
— Пойдем, Сослан, к воротам ада,
Сокрушим их деревьями [комлевыми], вырванными с корнем. И выведешь ты свою старую мать. И говорит им в ответ нарт, неукротимый Сослан: — Ворота мы сокрушим, Но за ними ведь Сидит мой кровный враг, Стражником в Стране мертвых он, И пройти мимо него мы [никак] не сможем. |
7. Номдзуд Сосланӕн ӕ хуарз хӕлӕрттӕ
Хъонцгӕнгӕ ку раздӕхунцӕ. Уоци уӕззау хабар ӕ хуарз хӕлармӕ Саулӕги фурт Мӕрзӕздухтмӕ бӕргӕ байгъусуй. Уӕд и Саулӕги фурт Нарти бӕстӕмӕ Ӕ хъазар хӕлар, нарти Сосланмӕ, рафӕндараст уй. Нӕртон нӕрӕмон Сосланмӕ бӕргӕ ӕрхъӕртуй, Нӕртон нӕрӕмон Сосланӕн ку бахъонц кӕнуй. Уӕд ин Саулӕги фурт Мӕрзӕздухт Ку ‘ртауӕрӕхъ кӕнуй: |
7. Добрые товарищи славного Сослана,
сокрушаясь, уходят. Эта горестная весть дошла до его доброго друга Марзаздухта, сына Саулага. И тогда сын Саулага отправился в Страну нартов К дорогому другу своему нарту Сослану. Доехал он до славного неукротимого Сослана, Выразил ему соболезнование. И начал Марзаздухт, сын Саулага, ему говорить: |
— «Мӕ зинаргъ хӕлар,
Адӕми астӕумӕ цӕмӕн нӕбал цӕуис, Адӕми астӕу цӕмӕн нӕбал ходис, Цӕмӕн ӕруагътай де ‘хсари кадӕ? Цӕуӕн мӕ хӕццӕ, Маха и дуӕрттӕ ниббугъӕ кӕнӕн!» «Бӕргӕ хуарз уайдӕ, Фал мӕ ме ‘знаг, Мӕ зинаргъ хӕлар, Уоми, бацӕуӕни, гъӕуай ку кӕнуй». |
— Мой дорогой друг,
Отчего ты перестал выходить к людям, Отчего ты перестал на людях смеяться, Отчего ты уронил свою воинскую доблесть? Пойдем со мной, И мы сокрушим те ворота. — Хорошо бы то было, Но, мой друг, у ворот сторожит меня мой враг. |
— «Уомӕй, мӕ хӕлар,
Мацӕмӕй тӕрсӕ. Мӕ барӕй уадзӕ, Ду ба-еу, Сослан, Дӕ бӕхи цӕвӕ!» Ранӕхстӕр ӕнцӕ дууӕ ӕмбали Мӕрдти бӕстӕмӕ. Зиндони дуӕрттӕ Нимморӕ кӕнунцӕ. |
— Его ты не бойся,
Его оставь мне, А сам, Сослан, ты ударяй своего коня [посильнее]. Отправились оба друга в Страну мертвых. Сокрушили ворота ада. |
Уӕд Сосланмӕ ӕ тоггин
Бӕргӕ сӕвзедуй зӕрдтагонӕй, Фал ибӕл Саулӕги фурт, Хъаурӕгин Мӕрзӕздухт Ку фӕгъгъӕр кӕнуй. И тоггин ӕзнаг Ӕ медбунати цавддорау ку фестуй, |
И стал угрожать Сослану его враг.
Но сын Саулага мощный Марзаздухт закричал на него, И кровный враг [Сослана] окаменел на месте. |
8. Нарти Сослан Барастури размӕ ку ‘рлӕууй,
Корунтӕ си ку байдайуй. Ӕ мадӕ Сатанайӕн уордигӕй рацӕуӕн ку нӕбал фӕууй. Уордӕгӕй фӕстӕмӕ Нарти нӕрӕмон нӕртон Сослан Сӕргубур ‘ма уонтӕбӕрзондӕй Бӕргӕ фӕццӕруй и нарти ӕхсӕн. |
8. Стал нарт Сослан перед Барастуром*,
Начал его упрашивать. Но не дано было выйти оттуда его матери Шатане. С тех пор нарт неукротимый Сослан Жил среди нартов С поникшей головой и поднятыми плечами. |
Цалдӕнгӕ цардӕй,
Уӕдмӕ алли майрӕнбон дӕр Зиндони цадӕмӕ Бӕргӕ фӕццӕуидӕ, Уоми ӕ цӕстисугтӕ Уорс цӕппозурӕй Ку ниррӕдзӕгъдидӕ. Гъе уӕдӕй нурмӕ, Майрӕнбони ка рамӕлуй, Йе амондгунбӕл нимад ку цӕуй. Уотӕ адтӕй, Гъе уотӕ ‘й, мӕ хортӕ, Нарти номдзуд Сатанай фесӕвд. |
Пока он жил,
Так каждую пятницу И ходил к озеру ада, И там белым жемчугом катились его слезы. С тех пор тот, кто умрет в пятницу, Считается счастливым. Так, мои солнышки, так погибла Нартовская славная Шатана. |
Уотӕ берӕ уарзта,
Мӕ хортӕ, Сослан ӕ мадӕ Сатанай. Уойдӕбӕл, мӕ хортӕ, Сослан ӕ фур мӕстӕй, Уодӕгасӕй ку бацудӕй Мӕрдтӕмӕ. |
И так сильно любил,
мои солнышки, Сослан свою мать Шатану, Что с горя живым вошел В Страну мертвых. |
Уони ци нӕ фӕууидтайтӕ —
Ӕндӕр рун ӕма уӕмӕ Ӕндӕр нез ба Макӕд ӕрцӕуӕд. |
Как вы все это не увидели,
Так не видеть вам никакой напасти И чтобы никакие болезни к вам Никогда не пристали. |
Феппайуйнæгтæ | Примечания |
балц | набег, поход, путешествие |
канты | слово «канты» практически вышло из обихода. В похоронных плачах встречается фраза «уходишь ты в страну кантов», т.е. это место упокоения достойных Нартов, нечто вроде рая. |
в пятницу | многие важные события нарты назначали именно на пятницу |
Дзиндз-аласа | мерин, лошадка |
Бонварнон | Венера, утренняя звезда |
Барастур | владыка Страны мертвых, аналог древнегреческого Аида |
Радзуртта Гатути Дабег; ниффинста Хъазбегти Хъазбег 05.02.1941 анзи Киристонгъæуи. | Рассказал Гатуев Дабег, записал Казбеков Казбек 05.02.1941 г. в сел. Дигора |
Нарты. Осетинский героический эпос в трех книгах (Нартæ. Ирон адæмы героикон эпос) //Составители Т.А.Хамицаева, А.Х.Бязыров\ Кн. 1.- М.: Наука, 1990. С.193-198; Кн. 2. – М.: Наука, 1989. С.145-149. | |
Поэтическое сказание о том, что Канты (покойные Нарты) подкупили Нартов; те решили бросить Шатану заживо в Озеро ада, и она пытается послать весточку сыну – Сослану через ворона, ворону, которые ей отказывают (и она их проклинает), а в конце – через ласточку. Весть доходит, но Сослан не успевает вовремя. Он устремляется в страну мертвых за матерью и выбравшись из озера кого-то вызволяет из Ада, но не мать. Потом Сослан каждую пятницу приходил и просил Барастура отпустить мать, но безрезультатно.
Не всякому дано так сильно любить мать, чтобы живым спуститься за ней в Ад – мораль сего сказания. |