4.6. СЫРДОН ЙӔ МӔРДТӔН ХИСТ КУЫД КОДТА | КАК СЫРДОН СПРАВЛЯЛ ПОМИНКИ ПО СВОИМ ПОКОЙНИКАМ |
Нарты адӕмӕи иу дӕр, иннӕ дӕр дзырдта:
— Сырдон, дӕ мӕрдтӕн хист скӕн, кӕннод иннӕ мӕрдтӕм ӕнхъӕлцау уыдзысты; дӕхи цӕмӕн тӕригъӕдджын кӕныс мӕрдты ӕгъдауӕй? |
Встречаясь с Сырдоном, то один, то другой из нартов говорил ему:
— Нужно тебе, Сырдон, устроить поминки по своим покойникам, чтобы они в Стране мертвых не завидовали другим покойникам. Ведь ты берешь на себя грех, не соблюдая обычая поминок. |
Иутӕ ма йын фидис дӕр кодтой:
— Дӕуау исчи йӕ мард ӕгадӕй уадзы?!
|
А иные даже не прочь были поддразнить его:
— Среди нартов не найти такого, кто, подобно тебе, не оказывает почести своим покойникам! |
Сырдон дзӕбӕх ӕмбӕрста, уыцы ныхӕстӕ цӕй фӕдыл уыдысты, уый: адӕмы фӕндыди мӕгуыр Сырдоны иунӕг хъуг бахӕрын. | Сырдон хорошо понимал, из-за чего так беспокоятся нарты о его покойниках.
Была у бедного Сырдона единственная корова, и очень хотелось нартам съесть ее. (А что было им до покойников Сырдона!) |
Ӕмӕ Сырдон иукъорд рӕстӕджы йӕхи ныхъхъус кодта. Ӕрӕджиау зӕгъы Нартӕн:
— Цӕмӕй мын хист кӕнын кӕнут мӕ мӕрдтӕн, куы ницы мӕм ис, уый куы зонут, уӕд? |
Долгое время Сырдон отмалчивался.
Наконец он сказал нартам: — Вы ведь знаете, что у меня ничего нет, так из чего устрою я поминки? |
— Ӕрӕмбырд кӕн дӕ хӕстӕджытӕ ӕмӕ дӕ лымӕнты, ӕмӕ дӕм фӕкӕсӕнт, уӕддӕр дӕ мӕрдты ӕнӕ хист ма ныууадз,— загътой Сырдонӕн Нарт. | — Попроси своих родственников и друзей, и пусть они помогут тебе, но все же не оставляй своих покойников совсем без поминок, — сказали нарты Сырдону. |
Марды кӕндӕн цы ‘мбӕлдис — хӕрдӕй, нозтӕй — уый фаг уӕлдайджынтӕй ӕрӕмбырд кодта Сырдон. | Сырдон собрал с избытком все, что нужно для поминок: и напитки, и кушанья. |
Суг ӕрласта, дыхъусыг аг бавӕрдта ӕмӕ бӕгӕны кӕнын байдыдта. | Дрова привез, установил над очагом двуухий большой котел и заварил пиво. |
Бӕгӕныгӕнӕг, ӕдылыдӕр чи уыд, уый скодта ӕмӕ, кӕд дыхъусыгӕн ссӕдз мӕрты хъуыди зад, уӕд дзы Сырдон иунӕг мӕрт ныккодта. | Но в пивовары он поставил самого глупого человека. Известно, чтобы сварить пиво, кладут в двуухий котел двадцать мер солода, а Сырдон насыпал в него всего одну меру. |
Афтӕмӕй къорд боны бӕгӕны фехсыста.
|
Варится, варится пиво, несколько дней варится, а все не готово. |
Кӕрдзынгӕнджытӕ дӕр, ӕдылыдӕр чи уыди, уыдон ӕрхуыдта ӕмӕ иукъорд дзулы ракӕнын кодта. Хисты бон куы уыди, уӕд бӕгӕныгӕнджытӕ, кӕрдзынгӕнджытӕ ӕмӕ хъӕлагомау дыууӕ уырдыджыстӕджы — уыдоны бамбырд кодта ӕмӕ сын загъта: | В день поминок Сырдон собрал пивовара, хлебопеков и еще двух придурковатых юношей, которых пригласил он прислуживать за столом, и сказал им:
|
— Сымах фыдӕбон кӕндзыстут, ӕмӕ уӕ исты ахӕрын хъӕуы раздӕр, кӕннод ӕнӕ хӕрд баззайдзыстут. | — Вам предстоит потрудиться на поминках, потому вы должны заранее подкрепиться, иначе останетесь голодны. |
Иу-дыууӕ карчы ӕрбаргӕвдын кодта ӕмӕ сын уыдон бахӕрын кодта, нуазын дӕр сын акодта, стӕй сӕ бӕгӕныты цӕхгӕртӕ аразыныл фӕцалх кодта. Адӕммӕ хонджытӕ фервыста. | Велел Сырдон зарезать двух или трех кур и покормил своих прислужников, напоил их аракой, а потом поручил им переливать пиво из котла в кадушки.
Послал созвать к себе людей на поминки, |
Йӕхӕдӕг уырдыджыстджыты ‘хсӕн ныхас ауагъта: каркӕй айкӕй кӕцы раздӕр сӕвзӕрди, зӕгъгӕ. | а сам завел среди прислуживающих разговор о том, что появилось раньше — курица или яйцо. |
Расыг уырдыджыстджытӕ быцӕу кӕнын райдыдтой; сӕ иу зӕгъы: карк раздӕр сӕвзӕрди айкӕй, иннӕ зӕгъы: айк раздӕр сӕвзӕрди каркӕй. Загъдмӕ сын асайдта, ӕмӕ кӕрӕдзийы схуыстытӕ кӕнын систой. | Опьяневшие начали спорить. Один говорит: «Курица, конечно, появилась раньше яйца!» Другой возражает: «Нет, яйцо — раньше курицы!» Началось со спора, а повело к ссоре, а потом начали они толкать друг друга. |
Сырдон сӕ цыма иргъӕвгӕ кодта, уыйхуызӕн йӕхи скодта ӕмӕ бӕгӕныйы цӕхгӕртӕ рафӕлдӕхта, цыма йын ӕнӕбары уыдис, уыйау. Куы сӕ рафӕлдӕхта, уӕд ӕрдиаг кӕнын байдыдта, ӕмӕ хыл кӕны лӕуджытимӕ: | Сырдон вмешался, делая вид, что разнимает их, и как будто нечаянно опрокинул кадушки, наполненные пивом.
Тут он стал сокрушаться и бранить своих прислужников: |
— Фесӕфтат мӕ — Нарты адӕммӕ хонджытӕ куы фервыстон, сымах та мын мӕ нуӕзтытӕ куы ракалдтат, уӕд ма цы цӕсгомӕй рацӕудзынӕн Нарты адӕммӕ! | — Погубили вы меня! Только разослал я людей, чтобы созвать нартов на поминки, а вы разлили мое пиво! С каким лицом выйду я теперь к нартам? |
Семӕ куыд хъаугъа кодта, афтӕ хистӕртӕй иукъорд ӕрбацыди хистмӕ, ӕмӕ Сырдон сӕ размӕ рауади ӕмӕ сын радзырдта: | И как раз, когда бранил он своих прислужников, к нему во двор вошли самые старшие из нартов. |
— Мӕ уырдыджыстджытӕ фӕбыцӕу сты. Иутӕ дзы загътой: айк раздӕр равзӕрдис, иннӕтӕ загътой: карк раздӕр равзӕрдис, ӕмӕ куы фӕхыл сты, уӕд мын мӕ бӕгӕнытӕ ныккалдтой.
|
Сырдон выбежал, к ним навстречу и рассказал, сокрушаясь:
— Мои прислуживающие — что станешь делать! — поспорили. Один кричал: «Яйцо появилось раньше!», — другие горячились: «Нет, курица раньше!» И так они повздорили, что разлили мое пиво, приготовленное для поминок! |
Уӕд хистӕртӕ дӕр кӕрӕдзимӕ бакӕстытӕ кодтой ӕмӕ фӕстӕмӕ сӕ хӕдзӕрттӕм фӕцыдысты. | Переглянулись старшие нарты и разошлись по домам.
|
Ӕрцӕуинаг ма чи уыд, уыдон дӕр нал ӕрцыдысты. | Узнав, что случилось на дворе у Сырдона, те, что собирались прийти, тоже не пришли. |
Цы ‘рӕмбырд кодта Сырдон хистӕн, уыдон йӕхицӕн баззадысты. | И все, что Сырдон приготовил для поминок, осталось ему самому. |
кӕнын кӕнут | заставляете сделать |
мӕрт | мера объема, примерно 4 литра |
æхсидын | кипятить |
цӕхгӕртӕ | кадушки |
Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.155-156. | Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.215-217. |