| 4.8. СЫРДОНЫ ТОХЪХЪЫЛЫ ӔРГӔВСТ |
КТО КОГО ОБМАНУЛ
краткое содержание |
| Сырдонмӕ уыдис хӕрзхаст тохъхъыл. Нарт ӕм бабӕллыдысты ӕмӕ йӕ сфӕнд кодтой бахӕрын. Иубон та Ныхасы бадтысты ӕмӕ дзурынц Сырдонмӕ: |
Был у Сырдона откормленный баран. Вот и стали думать нарты, как бы съесть его. Однажды собрались на нихасе все старейшие нарты и говорят Сырдону: |
| — Хъаймӕт ӕрхӕццӕ кӕны, Сырдон, ӕмӕ дӕ тохъхъыл афтӕмӕй фесӕфынӕн ӕвгъау у, фӕлтау бавдӕлӕм ӕмӕ йӕ аргӕвдӕм доны был. |
— А знаешь, Сырдон, ведь подходит время потопа. Все пропадет, и твой жирный баран тоже. Давай-ка пойдем лучше на берег реки, зарежем его, |
| Физонджытӕ скӕндзыстӕм, ӕмӕ уӕд Хуыцау кӕсдзӕн ӕмӕ махмӕ. |
приготовим шашлыки, поедим вдоволь, — пусть Бог любуется нами. |
| Сырдон уӕлдай ницыуал загъта, сразы ис. |
Ничего не ответил Сырдон, согласился. |
| Иу хур бон Нарт ацыдысты доны былмӕ; Сырдон дӕр аласта йӕ тохъхъыл. Ӕрбынат кодтой донбыл иу бӕласы бын, раргӕвстой Сырдоны тохъхъылы ӕмӕ йӕ уайтагъд асыгъдӕг кодтой. |
Солнечным днем отправились нарты на берег речки; Сырдон приволок своего барана. Расселись под деревом, зарезали Сырдонова барана и быстро освежевали. |
| Цӕй, нӕхи уал ауазал кӕнӕм, зӕгъгӕ, сӕ дзаумӕттӕ раластой ӕмӕ сӕхи найын байдыдтой. |
Что же, стоило бы освежиться, — и с этими словами они разделись и начали купаться. |
| Сырдон баззад кусарты уӕлхъус. Нарт сӕхи найынц. Сырдоны Хуыцауы ‘лгъыст сын сӕ дзаумӕттӕ рамбырд кодта ӕмӕ сӕ арты бакалдта. |
Сырдон остался возле мяса. Нарты купаются себе, а бич божий – Сырдон – собрал их вещи и побросал в огонь. |
| Нарт сӕхи над куы фесты, уӕд рацыдысты донбылмӕ. Сӕхицӕн загътой: «Цом ныр ӕмӕ Сырдоны тохъхъылӕй нӕхи хорз фенӕм». Фӕлӕ кӕсынц, ӕмӕ сӕ дзауматӕ цыдӕр фесты. |
Когда кончили купаться нарты, вышли на берег с намерением как следует полакомиться Сырдоновым барашком, но видят: куда-то подевались их одежды. |
| — Нӕ дзауматӕ нын цы хӕйрӕг йӕхимӕ фӕхаста? — фӕрсынц Нарт Сырдоны. |
— Что за бес унес наши одежды? — спросили они Сырдона. |
| — Мӕнӕ сӕ арты бакалдтон,— дзуапп радта Сырдон. |
— Я их бросил в огонь, — ответил Сырдон. |
| — Ау, уый та куыд? |
— Как так? |
| — Ӕмӕ ма сӕ цы кӕнут, хъаймӕт тагъд уыдзӕн, зӕгъгӕ, куы загътат, уӕд,— зӕгъы сын Сырдон. |
— А зачем вам одежда? Ведь все равно скоро конец мира.
|
| Нарт кӕрӕдзимӕ бакастысты, фӕлӕ ницыуал сдзырдтой. |
Поглядели тут нарты друг на друга и ничего не сказали (кто строит козни против этого человека, тот строит козни самому себе). |
|
|
| тохъхъыл |
откормленный баран |
| хъаймӕт |
потоп |
| бавдӕлӕм |
найдем время |
| Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.159. |
Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.220-221. |