Перейти к содержимому
NART OSETIA
Меню
  • …
  • Оглавление Нартских сказаний к языкам ирон, дигорон, русский, english, farsi, slovenský
    • Оглавление. НАРТЫ. Дигорский-русский языки
    • Оглавление НАРТЫ. Иронский-русский языки
    • Оглавление осетино-русско-английских текстов
    • Оглавление ирон-фарси
  • Оглавление. Статьи, книги о Нартах и не только о них
    • Вверх по Ирафу
    • Миндзаев М.А. Нартский эпос – культурная тропа из прошлого в настоящее.
    • Миндзаев М.А. Электронная версия Нартовского эпоса
    •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
    • Миндзаев М.А. «Трудные» места в Нартовском эпосе
    • Миндзаев М.А. Этические представления нартов
    • Миндзаев М.А. Обычное право Дигории.
    • Миндзаев М.А. Поведенческие модели нартов
      • Миндзаев М.А. Становление государственности у Алан, статья 1
    • Миндзаев М.А. Становление государственности у Алан, статья 1
      • статья Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.1.
      • статья Становление Аланской государственности ч.2. на осетинском языке
      • статья Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.3.
    • Миндзайти М. АЛАНТИ ПАДДЗАХАДИ ФАРСТА 4 уац
    • Миндзаев М.А. СТАНОВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОСТИ У АЛАН  статья 3
    • Миндзаев М.А. К ВОПРОСУ О ЦЕННОСТНОЙ ОРИЕНТАЦИИ НАРТОВ
  • Оглавление ДОПОЛНЕНИЙ к Нартам
    • Условная генеалогия нартов
    • Сказители нартовского эпоса
    • Собиратели, исследователи и издатели эпоса
    • Содержание семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Оглавление 1 тома
      • Оглавление 2 тома
      • Оглавление 3 тома
      • Оглавление 4 тома
      • Оглавление 5 тома
      • Оглавление 6 тома
      • Оглавление 7 тома
    • Примечания семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 1 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 2 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 3 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 4 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 5 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 6 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 7 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
  • География (перевод А.Г.Хамицаева)
  • Гарданти Михал. Дигорон адӕмон сфӕлдистадӕ. Старинные дигорские обычаи
  • AXUJRADI roxs. СВЕТ просвещения. 1930 г.
  • СВЕДЕНИЯ О ПЕРЕПИСЯХ ДИГОРИИ 1847 и 1886 годов
    • О СОБРАНИЯХ, МИТИНГАХ, ДЕМОНСТРАЦИЯХ,
    • ГОРНАЯ ЧАСТЬ ДИГОРИИ в 1847 г.
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г.,деревни, с указанием, под чьим аманатом состояли
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г. по фамилиям
    • ДИГОРИЯ в 1847 г. Частотность мужских имен
    • ДИГОРИЯ в 1847 году. Частотность фамилий
  • ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  • ИСТОЧНИКИ информации о Нартах
  • О ПРОГРАММЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
Меню

Гарданов М.К. Отношения с родней

Опубликовано в 10.02.2024

на главную страницу

10. МАДИРВАДӔ, МЕДӔРВАДӔ, ӔНСУВӔРТИ ӔГЪДӔУТТӔ ОТНОШЕНИЯ С РОДНЕЙ, МЕЖДУ БРАТЬЯМИ, ДЯДЬЯМИ
Еу мадӕ ӕма фидӕй ка райгура, еци кизгуттӕ ӕма лӕхъуӕнтӕ хуннунцӕ хуӕртӕ ӕма ӕнсувӕртӕ, ӕнӕуой ци хӕдзари райгурдӕнцӕ, уой номбӕл ма ци нӕлистӕг уа, етӕ ба — ӕрваддӕлтӕ. Рожденные от одной матери и отца девочки и мальчики являются по отношению друг к другу сестрами и братьями (хуӕртӕ ӕма ӕнсувӕртӕ), а все иные, рожденные в этом доме, принадлежащие к этой фамилии мужчины – называются «арвадталта».
Нӕлистӕг ӕма силӕстӕг ӕрвадӕхсӕн тогхӕстӕг ку уонцӕ, уӕд сӕ астӕу зиндзийнадӕ не ‘мбӕлуй. Не должно быть противоречий, трений между мужчинами и женщинами, родственными по крови, т.е. между арвадами.
Ӕгъдауӕй кизгӕ раттун, уосӕ ӕрхонун дӕр уой хузӕн. То же и при выдаче девушки замуж и женитьбе.
Ӕрвади кенӕ ба хуӕри еске ку бафхуӕра, уӕд уобӕл иннӕ гъизуй. Обида, нанесенная арваду или сестре, воспринимается как личное оскорбление.
Еу ӕнсувӕр кенӕ ба ӕрвадӕ инней сӕрбӕл дзоруй, ӕфхуӕрд дӕр ибӕл еруй. Брат защищает брата (арвада) и вместе с ним претерпевает (разделяет) неприятности.
Ӕрваддӕлтӕ хецӕнӕй ку цӕронцӕ, уӕддӕр еу тог, еу ӕстӕг ӕнцӕг ӕнцӕ ӕма син сӕ мулк, сӕ кадӕ, сӕ хуӕруйнаг дӕр еумӕйаг ӕй. Если даже арвадталта живут порознь, все равно они суть одна кровь, одна плоть, и у них и имущество, и слава, и пища – общие.
Ка кӕмӕй рацӕуа, уомӕй ӕй хундӕуй. Зваться должно по имени того, от кого происходишь.
Ӕ хӕдзари гъуддаг дӕр медӕрвадӕ, муггаги къохи ӕй. Все дела данного дома – в руках родичей, в ведении фамилии.
Ӕрваддӕлтӕй еске е хӕнхӕ, е ба ӕнӕуой ӕзмӕлгӕ мулкӕй ести ку уӕйӕ кӕна, е ба кизгӕ ку ‘рвета, уосӕ ку хона, уӕд гъӕуама бафӕрса муггагӕй хестӕрти. Если кто-то станет продавать что-то из имущества, либо будет выдавать дочь замуж, то следует испросить согласия старших фамилии.
Етӕ ‘й ку исаккаг кӕнонцӕ, уӕд ӕ гъуддаг бакӕнӕд. Если они позволят, то дело можно исполнить.
Уӕййаг фонс фиццагидӕр багъарӕд медӕрвадӕ аулгай. При продаже скота следует в первую очередь предложить его внутри фамилии.
Ка ‘й зонуй, ма ‘й ку неке ӕлхӕна муггагӕй, уӕдта ‘й рауӕйӕ кӕнӕд ӕндӕр ескӕмӕн дӕр. При отсутствии покупателей из фамилии, имущество может быть продано посторонним.
Зӕнхӕ балхӕнун барӕ ес ӕцӕгӕлон адӕми разӕй мадирвадӕ ӕма хуӕрифуртимӕ. Преимущественное право на приобретение земли – у дядей по матери и у племянников (перед прочими претендентами).
Хӕдзари хуӕрифурт мадирвадӕй баргиндӕр ӕй. Хӕдзарӕн е ӕй астӕуккаг цӕгиндзӕ. В доме у племянника больше прав, чем у родственника по материнской линии. Он считается центральным столпом (опорой) в доме.
Кизгӕ радтунмӕ ӕма уосӕ ракорунмӕ ба фулдӕр фарст ес мадирвади. Но при выдаче замуж, либо женитьбе в первую очередь следует спросить родственников матери.
Ӕркӕсуйнаг: муггаги хӕстӕг — хуӕрифурт, хӕдзари хӕстӕг ба — мадирвадӕ. Примечание: родственник для фамилии – это племянник, а ближайший родственник дома – брат матери.
Лӕхъуӕн уосӕ ку хона, кенӕ кизгӕ киндзи ку цӕуа, уӕд ин мадирваддӕлтӕй ӕмбӕлуй уоси лӕварӕн иуонӕг киндзӕхсӕвӕрӕн. Когда парень женится либо девушка выходит замуж, то от родственников по матери (мадирвадталтай) полагается бычок на свадьбу.
Лӕхъуӕни уосӕй мадирвадӕмӕ цӕуй хецауӕгтӕ (тамакудонӕ, астӕубостӕ, дамбацай бӕндӕн, цохъайаг, дзабуртӕ ‘ма фӕсбунтӕ), кизги хӕдзарӕй ба мадирвадӕн — фус.  От жены парня к дяде жениха отправляют подарки: табакерка, пояс (гашник), пистолетная кобура на ремне, ткань на черкеску, чувяки с суконными чулками, а из дома невесты дяде – барана.
Цийнӕ ӕма хъурми бони ӕрваддӕлтӕ сӕ кӕрӕдзей сӕргъи лӕуунцӕ, сӕ кӕрӕдземӕн цийни тӕбӕгъ, хъонци фингӕ ӕрветунцӕ. В дни радости и в дни горя арвадталта должны находиться рядом и посылать друг другу угощение на праздничный и на поминальный стол.
Ӕркӕсуйиаг: еци ӕгъдау кӕнунцӕ иннӕ ӕстӕг хӕстӕгутӕ дӕр. Примечание: этот обычай соблюдают и другие кровные родственники.
Цийни тӕбӕгъ ӕртӕ ковӕггаг лӕвари хӕццӕ, хъонци тӕбӕгъ цуппар кӕрдзини. Дууӕ дӕр ниуӕзти хӕццӕ. Праздничное блюдо (стол) – это три пирога с подарком; поминальный стол – четыре пирога. В обоих случаях – с выпивкой.
Хуӕртӕ марди бони лӕуунцӕ мӕрдадзи. Сестры при отпевании стоят, отдавая последний долг покойнику.
Ӕркӕсуйнаг: мӕрдадзи лӕуун ӕй хуӕрти рӕнгъӕ хъурмӕ бони. Примечание: стояние возле покойника рядами – долг сестер в день скорби.
Хуӕртӕ ралӕуунцӕ хестӕргай, цъухтохӕнтӕ багӕлдзунцӕ се ‘усхъитӕбӕл, сӕ къохмӕрзӕнтӕ ба ралвасунцӕ фӕстӕмӕ ӕма уотемӕй кӕунцӕ, сӕ цӕсгӕнттӕ нӕмгӕй. Сестры выстраиваются по старшинству, шали набрасывают на плечи, а платки откидывают назад и, таким вот образом, плачут,  бьют себя по щекам.
Муггаги уоститӕ цӕунцӕ раст, хӕстӕги хузӕн хъурмӕ бони къабазӕфтудӕй. Женщины данной фамилии проходят так же, как в день похорон родственника

идут прямо ..

Еци ӕгъдауӕй цӕунцӕ хуӕрифурти мардмӕ дӕр; мадирвади мардмӕ ба къӕсӕрӕй уӕлӕмӕ бурунцӕ сӕ зӕнгитӕбӕл. Таким же образом двигаются на похоронах племянника, а при похоронах дяди от порога ползут на коленях.
Ӕркӕсуйнаг: мадӕ ӕма фидӕн сӕхецӕй есге ку рамӕла, уӕд син уобӕл кӕуӕн нӕййес. Примечание: если умрет кто-то из супругов, то оставшемуся в живых супругу плакать не следует.
Кизгӕ курдуати ку рамӕла, уӕд ибӕл ӕ лӕг е ‘нгӕртти хӕццӕ бонигон бони ӕ къох ӕвӕруй. Если умрет засватанная невеста, то ее муж с друзьями (ровесниками) днем прощается с ней (возлагает на покойницу руку).
Лӕхъуӕнтӕ цӕунцӕ кӕугӕ, сиахс ба нӕ. При этом парни идут плача, а зять – нет.
Сиахс ку рамӕла, уӕдта ин ӕрветунцӕ дзиггой лух ӕма сиахсӕгтӕ. Если умрет зять, то ему посылают отрезанный локон и что положено зятю.
гъизун морозить, желать дурное, переживать
медæрвадæ
фӕсбунтӕ суконные чулки, ичиги
мӕрдадзæ
ӕстӕг хӕстӕгутӕ
цъухтохӕнтӕ шали
æнцæг едины; от «цæг» — звено цепи
хъонц грусть, сопереживание
къабазӕфтудӕй отдание последнего долга умершему, отпевание покойника

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

+ one = 3

Свежие записи

  • Эксперимент 1
  • 5.3. Ako Batradza vylákali z mora
  • 5.4. Hry malého Batradza
  • 5.6. Batradz a pestrobradý uajug
  • 7.7. Soslan a Totradz

Свежие комментарии

  1. Георгий к О ПРОГРАММЕ

Архивы

  • Февраль 2026
  • Январь 2026
  • Декабрь 2025
  • Октябрь 2025
  • Сентябрь 2025
  • Июль 2025
  • Июнь 2025
  • Январь 2025
  • Ноябрь 2024
  • Июнь 2024
  • Апрель 2024
  • Март 2024
  • Февраль 2024
  • Декабрь 2023
  • Ноябрь 2023
  • Октябрь 2023
  • Сентябрь 2023
  • Август 2023
  • Июнь 2023

Рубрики

  • English
  • Slovensky
  • Генеалогия
  • Дигорон
  • Дополнительные
  • Ирон
  • Исходные
  • Краткое содержание
  • Рубрика 1 продукты
  • ТАХ Вверх
  • Фарси
©2026 NART OSETIA | Дизайн: Газетная тема WordPress