48 Д 4.118. 4.7. Дӕ тунӕ дӕ къох иссирдта! | Все в порядке: ткань у тебя в руках! | |
Йеу мӕгур лӕг цъопп фембурд кодта, ӕма тунӕ искодта ӕ цигъӕуагӕн, ӕма йин ӕй Сирдон ӕфстау райста анз ӕнгъудӕй. | Один бедняк собрал достаточно шерсти и сделал ткань для своих потребностей, а Сирдон одолжил ее у него на год. | |
Анз ку райевгъудӕй, уӕдта йимӕ фӕццудӕй йеу къуар цуди, ’ма йин фӕстаг ӕнгъуд искодта, фонс Гурдзийӕй ку рацӕуонцӕ, уӕдмӕ.
Уоци афони бабӕй йимӕ фӕццудӕй, ’ма йин ӕ уосӕ ба загъта: — Дӕлӕ игуӕрдӕнти ӕй, — зӕгъгӕ. |
Когда год минул, бедняк несколько раз заходил к нему и назначил последний срок возврата – время, когда будут гнать скот из Грузии.
И когда это время наступило, он вновь пришел, а жена Сирдона говорит: – А он, мол, на лугах (покосах). |
|
Мӕгур лӕг дӕр имӕ ниццудӕй, раарфӕ йин кодта, уӕдта йин ӕ туни кой бабӕй искодта.
Сирдон дӕр ин загъта: — Мӕнӕ синдзитӕ гъӕунгти хузӕн садзун, ӕма фустӕ ку рацӕуонцӕ, уӕд уоци синдзити астӕути цӕудзӕнӕнцӕ, ӕма синдзитӕбӕл ци фанс байзайа, уомӕй дин ӕй бафеддзӕнӕн, — зӕгъгӕ. |
Бедняк пошел туда, поприветствовал, а потом вновь напомнил о ткани.
Сирдон говорит: – Вот видишь, я сажаю рядами колючки, и когда погонят овец, то будут идти они между колючками, и из той шерсти, что там зацепится, я тебе и заплачу. |
|
Мӕгур куд нӕ ниггузавӕ адтайдӕ, ’ма йин Сирдон загъта:
— Тӕрсгӕ ма кӕнӕ, нур ба дӕ тунӕ дӕ къох иссирдта! Гузавӕгӕнгӕ рандӕй сӕхемӕ; базудта, ӕ тунӕй ке бахснадта ӕ къохтӕ, уой. |
Чтобы бедняк не усомнился, Сирдон добавил:
– Не бойся, теперь, считай, ткань уже в твоих руках! В сомнениях пошел домой, думая, что теперь уже ткань точно в его руках. |
|
Феппайуйнагтæ | Примечания | |
Радзурдта Уазæгти Турмец, ниффинста Бесати Тазе, Сурх-Дигори, 1938 анзи 7 февр. | Рассказал Вазагов Турмец, записал Бесаев Тазе, в сел. Сурх-Дигора 7 февраля 1938 г. | |
Нарты кадджытæ: Ирон адамы эпос./ Хæмыцаты Т., Джыккайты Ш. 2007. 4-æм чиныг. | Нартовские сказания: Эпос осетинского народа. /Хамицаева Т., Джикаев Ш. кн.4. СОИГСИ. 2007. С. 247-248.
Перевел на русский язык М.А.Миндзаев. |
|
Очень распространенный сюжет, а фраза «Теперь-то уж точно ткань в твоих руках!» стала нарицательным выражением. Сирдон, чтобы не возвращать долг, придумывает способ, который, якобы, стопроцентно поможет ему заработать деньги и расплатиться с простофилей. |