Перейти к содержимому
NART OSETIA
Меню
  • …
  • ТЕКСТЫ Нартских сказаний
    • ТЕКСТЫ НА ДИГОРСКОМ ЯЗЫКЕ
    • ТЕКСТЫ НА ИРОНСКОМ ЯЗЫКЕ
    • ТЕКСТЫ осетино-русско-английские
    • Нарты на фарси
  • СТАТЬИ, книги о Нартах и не только о них
    • Вверх по Ирафу
    • Нартский эпос – культурная тропа
    • Электронная версия Нартовского эпоса
    •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
    • «Трудные» места в Нартовском эпосе
    • Этические представления нартов
    • Обычное право Дигории
    • Поведенческие модели нартов
      • Становление государственности у Алан
    • Становление государственности у Алан
      • Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.1.
      • Становление Аланской государственности ч.2. на осетинском языке
      • Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.3.
  • ДОПОЛНЕНИЯ к Нартам
    • Условная генеалогия нартов
    • Сказители нартовского эпоса
    • Собиратели, исследователи и издатели эпоса
    • Содержание семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Оглавление 1 тома
      • Оглавление 2 тома
      • Оглавление 3 тома
      • Оглавление 4 тома
      • Оглавление 5 тома
      • Оглавление 6 тома
      • Оглавление 7 тома
    • Примечания семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 1 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 2 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 3 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 4 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 5 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 6 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 7 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
  • География (перевод А.Г.Хамицаева)
  • ДИГОРОН адӕмон сфӕлдистадӕ (Гарданти Михал)
  • AXUJRADI roxs. СВЕТ просвещения
  • СВЕДЕНИЯ О ПЕРЕПИСЯХ ДИГОРИИ 1847 и 1886 годов
    • О СОБРАНИЯХ, МИТИНГАХ, ДЕМОНСТРАЦИЯХ,
    • ГОРНАЯ ЧАСТЬ ДИГОРИИ в 1847 г.
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г.,деревни, с указанием, под чьим аманатом состояли
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г. по фамилиям
    • ДИГОРИЯ в 1847 г. Частотность мужских имен
    • ДИГОРИЯ в 1847 году. Частотность фамилий
  • ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  • ИСТОЧНИКИ
  • О ПРОГРАММЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
Меню

5.11. БАТРАДЗ ӔМӔ СОХЪХЪЫР УӔЙЫГ ӔФСӔРОН

Опубликовано в 15.08.2023
https://www.nartosetia.ru/wp-content/uploads/2023/08/5-11-Батрадз-аемае-сохъхъыр-уаейыг-АЕфсаерон.mp3
5.11. БАТРАДЗ ӔМӔ СОХЪХЪЫР УӔЙЫГ ӔФСӔРОН КРИВОЙ УАИГ АФСАРОН МСТИТ НАРТАМ

краткое содержание

    Йӕ фырты сӕфты фӕстӕ йӕ фӕрстӕ цъӕх арт уагътой сохъхъыр уӕйыг Ӕфсӕронӕн.     После гибели сына обозлился кривой уаиг Афсарон.  Так обозлился, что синее пламя источали его бока.
Нартӕй йӕ маст цӕмӕй райса, ууыл архайдта ӕмӕ алы фӕндтӕ кодта. Все придумывал он, как бы отомстить за сына.
Батрадзӕн йӕхимӕ кӕм бауӕндыдаид, фӕлӕ дын иубон куы уыди, уӕд бахуыдта йӕхимӕ уазӕгуаты Нарты зӕрӕдты — Уырызмӕг ӕмӕ Хӕмыцы. Но не осмелился он затронуть Батрадза и пригласил в гости стариков нартских —Урызмага и Хамыца.

 

Йӕ фырттӕн бафӕдзӕхста: «Фӕсхӕдзар ӕмбӕхстӕй лӕуут; нозт тых кӕнын куы байдайа Нарты зӕрӕдтӕн, уӕд уӕм бӕрӕг кӕндзынӕн, ӕмӕ-иу уӕхи хӕдзармӕ хӕстӕг ласут». Дал сыновьям своим такой наказ:

— Припасите оружие и спрячьтесь возле дома. Когда захмелеют нартские старики, дам вам знать — и вы подтянитесь поближе к дому.

    Нӕ бацауӕрста цӕхх ӕмӕ кӕрдзыныл Ӕфсӕрон — сырды фыдӕй фынгтӕ зӕхмӕ тасыдысты, рахаста нозт ӕмӕ дӕлӕмӕ рӕгъ, уӕлӕмӕ рӕгъ, афтӕмӕй нуазын райдыдта Уырызмӕг ӕмӕ Хӕмыцимӕ.     Не пожалел Афсарон хлеба-соли для гостей. Под тяжестью кушаний из мяса диких зверей до земли гнулись столы. Вынес хмельное, и то за старших, то за младших поднимал здравицы с Урызмагом и Хамыцем.
    Ницы фыд ӕнхъӕл уыдысты Нарты дыууӕ зӕронды ӕмӕ нозтӕй сӕхимӕ куыннӕ фӕкастаиккой?     И нартские старики, не ожидая ничего худого, с веселой душой принимали его здравицы. Почему бы им было не выпить крепкого ронга?
Гъа ныр сӕм нозт хъарын байдыдта, зӕгъгӕ, афтӕ дын Ӕфсӕроны фырттӕ хӕдзармӕ сӕхи хӕстӕг баластой. Захмелели нартские старики, и сыновья Афсарона, услышав их веселые возгласы, подошли к самому дому.
    Уӕд сохъхъыр уӕйыг стыр куыси райста йӕ къухмӕ ӕмӕ Уырызмӕгмӕ худӕндзастӕй радзырдта:     А старый уаиг в это время поднял большую чашу ронга и с улыбкой обратился к Урызмагу:
— Зӕгъ-ма, Уырызмӕг, дӕ хорзӕхӕй — фыдӕлтыккон зарӕг дын азарон ӕви нырыккон зарӕг? — Будь милостив ко мне, Урызмаг, скажи, что тебе спеть: песни наших отцов или новые наши песни?
— Зарынмӕ дӕсны кӕй дӕ, нӕ фысым, уый фехъуыстон, ӕмӕ нын кӕд иугӕр дӕ буц хъӕлӕсы уаг ӕвдисын сфӕнд кодтай, уӕд нын нырыккон зарӕг азар — фыдӕлтыккон зарджытӕ ма, чи зоны, искуы фехъуыстаиккам, — зӕгъгӕ, йӕм бадзырдта Уырызмӕг. — Я знаю, хозяин, что ты хорошо поешь, — ответил Урызмаг, — и если хочешь  показать нам всю силу своего голоса, то спой нам какую-нибудь новую песню. Старые песни мы, наверное, слышали.
    Ӕмӕ ныззарыди сохъхъыр уӕйыг.

«Уӕд дын иу фӕззыгон мигъ бон бӕзджын хъамылмӕ ӕрбафтыди дыууӕ нӕл хуыйы.

    И запел тут во весь голос кривой уаиг:

— В туманный день осени в густой камыш загнали собаки двух кабанов.

Ссырджын хъӕхъхъаг куыйтӕ сӕ алфамбылай ӕрзылдысты. Куда ни кинутся кабаны, везде их встречают, ощерив клыки, свирепые псы.
Ӕвӕццӕгӕн, нал аирвӕздзысты уыцы дыууӕ нӕл хуыйы уыцы ссырджын куыйтӕй, — фаркгай сӕ куы скӕндзысты, фаркгай, уӕдӕ!» Нет, не уйти этим двум кабанам, нет, не уйти… Разорвут их собачьи клыки на клочки, на клочки…
    Цы бамбарын хъуыд Уырызмӕг ӕмӕ Хӕмыцӕн, уыцы зарӕг цы амыдта, уый.     Сразу поняли тут Урызмаг и Хамыц грозный смысл этой песни.
Сӕ нуӕзт фесӕфти; лидзыныл дӕр нӕ бацауӕрстаиккой, фӕлӕ сын фадат нал уыд. Слетел с них весь хмель, и они готовы были даже бесславно бежать.

Но преграждали выход свирепые псы — сыновья Афсарона.

    Уыцы афон Батрадз уыд уӕлхохы; айхъуыста Ӕфсӕроны зарӕг, рагӕпп кодта бӕрзондӕй ӕмӕ сохъхъыр уӕйыджы кӕрты ӕрхаудта.     Эта торжествующая песнь Афсарона долетела до слуха Батрадза, который находился на вершине горы. Сразу же  спрыгнул он с высоты прямо во двор уаига.
Уырызмӕг ӕй йе ‘ндоны хъӕрӕй уайтагъд дӕр базыдта. Куыннӕ бацин кодтаид зӕронд, ӕмӕ ныззарыди: И по этому стальному звону сразу понял Урызмаг, что Батрадз пришел им на помощь. Как же не обрадоваться было старику? И громко запел он:
— Ой, дӕ цӕрӕнбон бирӕ уа,

Нӕ рӕдау фысым!

— Ой, да продлятся дни твоей жизни, щедрый хозяин!
Сырды фыдӕй нӕ бӕргӕ хорз федтай,

Бӕргӕ нӕ бахъӕлдзӕг кодтай

Дӕ сызгъӕрин хъӕлӕсӕй,

Славно угостил ты нас мясом лесных зверей и не пожалел своего золотого голоса, чтобы развеселить нас.
Фӕлӕ зарӕг йӕ кӕронмӕ

Куы нӕ ахӕццӕ кодтай, мӕ хур!

Но не до конца допел ты свою песню, наше солнце, щедрый наш хозяин!
Хъуыды ма кӕнын — зарӕг дарддӕр

Афтӕ у:

«Нӕл хуытӕм ӕххуыс кӕнынмӕ

Хохы бӕрзондӕй фӕзынди иу франчы лӕппын, —

Ӕвзыгъд ӕмӕ цӕхӕрцӕст.

Слышал ведь я эту песню и знаю, как дальше она поется.

Пришла помощь старым кабанам.

Сбежал с горной высоты

искроглазый львенок.

Ӕвӕццӕгӕн, ӕмӕ уыцы ссырджын куыйтӕ Ныр нал фервӕздзысты —

Астигъдзӕн сӕ уыцы франчы лӕппын!»

Наверное, ни одной клыкастой собаке не спастись от него.

Сдерет с них шкуры львенок своими когтями.

    Йӕ зарӕг конд фӕци Уырызмӕг, афтӕ Батрадз хӕдзары смидæг ис, тарваз ратыдта ӕмӕ, — дӕ балгъитӕг афтӕ,— уӕйгуыты фыдӕй, фыртӕй ныттӕбӕкк кодта.     Допел Урызмаг эту песню, и в этот миг ворвался Батрадз в жилище уаига, сорвал он косяк двери и — пусть с врагом твоим будет так, как стало со старым уаигом и его сыновьями! — избил Батрадз уаигов,
    Йӕхӕдӕг Уырызмӕг ӕмӕ Хӕмыцы рахуыдта ӕмӕ сӕ Нартмӕ ӕрхӕццӕ кодта. а нартских стариков с честью довел до дому.

 

куыси
хъӕхъхъаг
фаркгай
æвзыгъд
ныттӕбӕкк кодта
Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.194-195. Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.276-278.

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

+ 85 = ninety five

Свежие записи

  • Záhuba Nartov
  •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
  • 05 Совет цард аразæг
  • 04 Ленин

Свежие комментарии

  1. ArthurJearf к Словарик иронско-русский
  2. Din к ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  3. Георгий к О ПРОГРАММЕ

Архивы

  • Июнь 2025
  • Январь 2025
  • Ноябрь 2024
  • Июнь 2024
  • Апрель 2024
  • Март 2024
  • Февраль 2024
  • Декабрь 2023
  • Ноябрь 2023
  • Октябрь 2023
  • Сентябрь 2023
  • Август 2023
  • Июнь 2023

Рубрики

  • English
  • Slovensky
  • Дигорон
  • Дополнительные
  • Ирон
  • Исходные
  • Краткое содержание
  • Рубрика 1 продукты
  • ТАХ Вверх
  • Фарси
©2025 NART OSETIA | Дизайн: Газетная тема WordPress