5.14. БАТРАДЗ ӔМӔ ӔЛДАР | БАТРАДЗ И АЛДАР |
1. Нартыл та фыд аз скодта, ӕмӕ бирӕ хъуӕгтӕ ӕййӕфтой. | 1. Опять тяжелый год настал для нартов. Голод угрожал жизни людей, и |
2.Уӕд иуахӕмы Батрадз дзуры йӕ хистӕртӕм:
— Искуыдӕм фӕцӕуӕм, ӕмӕ мӕ ауӕй кӕнут — кӕд уын уӕ цардӕн искӕцырдыгӕй феххуыс уаин. |
2.Батрадз сказал тогда своим старикам:
— Поедем куда-нибудь подальше, и там продайте меня. Может быть, это спасет вашу жизнь.
|
3. Рацыдысты Нарт иу дард бӕстӕм ӕмӕ уым Батрадзы иу ӕлдарӕн ауӕй кодтой. | 3. Поехали в далекую страну, и там купил Батрадза один богатый алдар. |
4. Йӕхи хуымӕтӕг лӕджы уаджы ‘вдыста Батрадз ӕмӕ афтӕмӕй куыста ӕлдарӕн, уӕдӕ цы уыдаид! | 4. Батрадз держал себя с алдаром как простой человек. |
5. Кусгӕ та афтӕ кодта: сӕдӕ цӕдыл-иу хъӕдмӕ ацыд, бӕлӕстӕ-иу ӕд уидӕгтӕ сыскъуыдта, сӕ хихтӕ-иу сын ахсӕста, сӕдӕ галхатты-иу аввонг кодта суг ӕмӕ-иу иннӕ хъӕддзаутӕ хъӕдмӕ нӕма бахӕццӕ сты, афтӕ-иу уый фӕстӕмӕ хъӕумӕ ӕрхӕццӕ ис. | 5. А работал он так: с утра, бывало, гнал он в лес сто пар быков, с корнями вырывал деревья, обрубал их ветки, и не успевали другие лесорубы еще доехать до леса, как сто пар быков Батрадза уже тащили очищенные стволы на двор к алдару. |
6. Ӕлдар цинӕй цӕуылнӕ мардаид, хорз ӕлхӕдыл фӕхӕст дӕн, зӕгъгӕ. | 6. Как же было не радоваться алдару? «Хорошего работника купил я!» — думал он. |
7. Афтӕмӕй куыста Батрадз. Уӕд иубон куы уыди, уӕд, Хуыцау ӕлдары хъӕумӕ иу уӕйыджы ӕрбауагъта. | 7. Так шли дни за днями. Но вот боги послали страшного уаига на селение алдара. |
8. Уынджы фӕцӕуы уӕйыг, ӕмӕ дзы адӕм фӕйнӕрдӕм лидзынц. | 8. Идет этот уаиг по улице, и все в страхе разбегаются от него. |
9. Батрадз фӕрсы ӕлдары, уый цавӕр у, зӕгъгӕ. | 9. — Что это еще такое? — спросил Батрадз своего хозяина. |
10. Ӕлдар зӕгъы:
— Уый у уӕйыг, тыхгӕнӕг, ӕма йын цалынмӕ исты бафидӕм, уӕдмӕ нын тыхтӕ кӕндзӕн. |
10. И ответил ему алдар:
— Это насильник уаиг. Придется откупиться от него, а то будет он причинять нам всякое зло. |
11. Батрадз, дын, уынгмӕ расӕррӕтт ласы ӕмӕ суры уӕйыджы. | 11. Выскочил тут Батрадз на улицу и погнался за уаигом. |
12. Ӕлдар ӕм хъӕр кӕны, ма ацу, зӕгъгӕ, фӕлӕ йӕм Батрадз кӕм хъусы. | 12. Кричит ему вслед алдар, предостерегает его, но нет охоты Батрадзу прислушиваться к его словам. |
13. «Мардзӕн ӕй уӕйыг, ӕмӕ ма мын ахӕм тыхджынӕмӕ ӕнӕзӕрдӕхудт кусӕг кӕм уыдзӕн»,— хъуыдытӕ кӕны ӕлдар. | 13. «Понапрасну убьет его уаиг. Жалко лишиться такого сильного и верного работника», — подумал алдар. |
14. Батрадз баййӕфта уӕйыджы, йӕ цонгыл ын фӕхӕцыд ӕмӕ йӕ зӕххыл ныццавта. | 14. А Батрадз догнал уаига, схватил его за руку, высоко поднял над землей и со всего размаху ударил его об землю. |
15. Уӕйыг хъыпп дӕр нал сфӕрӕзта. Адӕм цинӕй амардысты. | 15. Даже вскрикнуть не успел уаиг. Обрадовался тут народ, окружил Батрадза, дивится ему. |
16. Ӕлдар дӕр разгъордта йӕ хӕдзарӕй — цӕмӕй ма тарст! — бауади Батрадзмӕ, йӕ уӕхск ын ӕрхоста ӕмӕ йӕм дзуры:
— Мӕ хур акӕн, ме ‘лхӕд, мӕ хур! |
16. И алдар тоже выбежал к нему. Теперь он больше не опасался выйти из своего дома. Потрепал он по плечу Батрадза и сказал ему:
— Ну и молодец ты, покупка моя! Молодчина работник! |
17. — Ме ‘лхӕд, зӕгъгӕ, куы нӕ загътаис, уӕд дӕ бинонтӕй иу ӕрбамардаид? — зӕгъгӕ, йӕм фӕкодта Батрадз ӕмӕ ацыд йӕ бынатмӕ. | 17. — Неужели не мог ты назвать меня просто по имени! Зачем напомнил ты мне, что я — покупка твоя! Разве, если бы ты назвал меня по имени, умер бы кто-нибудь из семьи твоей? — угрюмо сказал Батрадз и ушел. |
18. Райсомӕй та сӕдӕ цӕды сифтыгъта ӕмӕ дзуры ӕлдармӕ:
— Де ‘лхӕд йӕ хӕдзармӕ цӕуынвӕнд скодта; «ме ‘лхӕд», зӕгъгӕ, мын куы нӕ загътаис, уӕд нӕ ацыдаин, фӕлӕ мын ныр ӕдзӕугӕ нал ис. |
18. Утром Батрадз запряг сто пар волов в повозки и сказал алдару:
— Покупка твоя от тебя уходит. Не напомнил бы ты мне, что я куплен тобой, я бы продолжал работать на тебя. Но своими словами ты освободил меня, и теперь я возвращаюсь домой. |
19. Бацамадта сӕдӕ цӕдыл, ӕлдары фӕллойӕ йӕ зӕрдӕ цы загъта, уый Хӕмыцы болат фырт ӕмӕ рараст ис Нартмӕ. | 19. И булатный сын Хамыца сложил на сто повозок все то из алдарского добра, что понравилось ему, крикнул на быков и уехал обратно к нартам. |
20. Ӕлдар йӕ фӕстӕ джихӕй баззад. | 20. Алдар же остался стоять с разинутым ртом. |
цӕд | упряжка волов |
бацамадта | сложил |
Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.201-202. | Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.286-287. |