Перейти к содержимому
NART OSETIA
Меню
  • …
  • ТЕКСТЫ Нартских сказаний
    • ТЕКСТЫ НА ДИГОРСКОМ ЯЗЫКЕ
    • ТЕКСТЫ НА ИРОНСКОМ ЯЗЫКЕ
    • ТЕКСТЫ осетино-русско-английские
    • Нарты на фарси
  • СТАТЬИ, книги о Нартах и не только о них
    • Вверх по Ирафу
    • Нартский эпос – культурная тропа
    • Электронная версия Нартовского эпоса
    •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
    • «Трудные» места в Нартовском эпосе
    • Этические представления нартов
    • Обычное право Дигории
    • Поведенческие модели нартов
      • Становление государственности у Алан
    • Становление государственности у Алан
      • Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.1.
      • Становление Аланской государственности ч.2. на осетинском языке
      • Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.3.
  • ДОПОЛНЕНИЯ к Нартам
    • Условная генеалогия нартов
    • Сказители нартовского эпоса
    • Собиратели, исследователи и издатели эпоса
    • Содержание семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Оглавление 1 тома
      • Оглавление 2 тома
      • Оглавление 3 тома
      • Оглавление 4 тома
      • Оглавление 5 тома
      • Оглавление 6 тома
      • Оглавление 7 тома
    • Примечания семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 1 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 2 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 3 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 4 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 5 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 6 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 7 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
  • География (перевод А.Г.Хамицаева)
  • ДИГОРОН адӕмон сфӕлдистадӕ (Гарданти Михал)
  • AXUJRADI roxs. СВЕТ просвещения
  • СВЕДЕНИЯ О ПЕРЕПИСЯХ ДИГОРИИ 1847 и 1886 годов
    • О СОБРАНИЯХ, МИТИНГАХ, ДЕМОНСТРАЦИЯХ,
    • ГОРНАЯ ЧАСТЬ ДИГОРИИ в 1847 г.
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г.,деревни, с указанием, под чьим аманатом состояли
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г. по фамилиям
    • ДИГОРИЯ в 1847 г. Частотность мужских имен
    • ДИГОРИЯ в 1847 году. Частотность фамилий
  • ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  • ИСТОЧНИКИ
  • О ПРОГРАММЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
Меню

5.3. БАТРАДЗЫ ДЕНДЖЫЗӔЙ КУЫД РАСАЙДТОЙ

Опубликовано в 15.08.2023
https://www.nartosetia.ru/wp-content/uploads/2023/08/5-03-Батрадзы-денджызаей-куыд-расайдтой.mp3
5.3. БАТРАДЗЫ ДЕНДЖЫЗӔЙ КУЫД РАСАЙДТОЙ КАК БАТРАДЗА ИЗ МОРЯ ВЫМАНИЛИ

краткое содержание

    Лӕппу денджызы бын хъомыл кӕнын байдыдта. Мӕймӕ-иу, ӕртӕ азмӕ цас сырӕза адӕймаг, уыйбӕрц сырӕзтис. Доны бынмӕ йыл сӕвӕрдтой ном — Хӕмыцы фырт Батрадз, зӕгъгӕ.     На дне моря у Донбеттыров рос и воспитывался сын Хамыца.

За месяц вырастал он на столько, на сколько другие дети вырастали за три года.

Там, под водой, дали ему имя Батрадз, сын Хамыца.

    Нарты сывӕллӕттӕ-иу зымӕгон цыдысты денджызы ихыл хъулӕй хъазынмӕ. Батрадз-иу их стыдта, сывӕллӕттимӕ-иу хъулӕй фӕхъазыд ӕмӕ-иу сӕ амбылдта.     Зимой замерзало море, и нартские дети приходили играть в альчики на гладком льду. На веселый шум их игры поднимался Батрадз. Он взламывал снизу лед, вступал в игру и всегда обыгрывал нартских мальчиков.
Уӕд та иухатт куы уыдис, уӕд Нарты лӕппуты фыд ӕмбылд ныккодта Батрадз. Однажды он их так обыграл, что собрал у себя все их альчики.
Лӕппутӕ ӕрцыдысты Нарты Ныхасмӕ ӕмӕ уым ӕнкъардӕй бадынц. Пришли нартские дети на нихас и с грустными лицами сели возле взрослых.
— Цӕуыл ӕнкъард стут? — бафарстой сӕ Нарт. — Что случилось с вами? — спросили их нарты.
— Куыннӕ уӕм ӕнкъард?! Денджызӕй нӕм иу нӕ карӕн ӕмӕ не ‘нгӕс лӕппу рацӕуы ӕмӕ нын нӕ хъултӕ амбулы, — загътой лӕппутӕ. —С чего нам веселиться? — ответили нартские дети. — Из моря выходит к нам мальчик. Он нашего возраста и во всем похож на нас. Играет он с нами, и всегда обыгрывает нас, и отнимает у нас альчики.
    Сатана базыдта, уый Хӕмыцы фырт кӕй у, уый.     Услышала Шатана о том, что рассказывали дети, и догадалась, что речь идет о сыне Хамыца.
    Зилын райдыдтой Нарт, цӕмӕй лӕппуйы денджызӕй расайой ууыл, фӕлӕ ницы амал ардтой, — нӕ сӕм цыди ӕддӕмӕ.     Стали тут нарты придумывать, как бы им выманить сына Хамыца со дна морского, но ничего не могли придумать. Да и мальчик перестал показываться на льду.
    Уӕд иубон Сатанайы фӕрсынц:

— Цы бакӕнӕм, цы ‘фсонӕй расайӕм уыцы лӕппуйы ӕддӕмӕ?

    Тогда нарты спросили мудрую Шатану:

— Как бы нам выманить сюда морского этого мальчика?

    Сатана сын загъта:

— Афтӕ бакӕнут, ӕмӕ нӕ зӕронды денджызы былмӕ ахонут, йӕ сӕр ын -ахуылыдз кӕнут ӕмӕ йын ӕй дасут. Лӕппу денджызӕй рацӕудзӕн ӕмӕ дис кӕндзӕн: никуы федта, сӕр куыд дасынц, уый.

    И научила их Шатана.

— Вот как сделайте, — сказала она. — Пусть наш старик выйдет на берег моря, вы смочите ему голову и брейте его. Мальчик никогда не видел, как бреют головы.

Ӕмӕ-иу ын зӕгъут: «Кӕд дӕ фӕнды, уӕд дӕуӕн дӕр адасдзыстӕм дӕ сӕр». Вы увидите — выйдет он на берег и будет удивляться и спрашивать, а вы тогда скажите ему: «Хочешь, и тебе побреем голову?»
Уый сразы уыдзӕн. Ныддасут-иу ын йӕ сӕр ӕмӕ-иу ын йӕ сӕрыхъуынтӕ доны бакалут. Уыйадыл лӕппу донмӕ нал бацӕудзӕн. Он, конечно, захочет. Тогда побрейте ему голову, а волосы его бросьте в море, и мальчик тогда в море больше не вернется.
    Ракодтой Уырызмӕджы денджызы былмӕ; уым ӕй ӕрбадын кодтой, йӕ сӕр ын схуылыдз кодтой ӕмӕ йӕ райдыдтой дасын.     Тогда вывели нарты Урызмага на берег моря, посадили его там, смочили ему голову и стали брить.
Лӕппу ӕцӕг рацыди донӕй, йӕ дыууӕ къухы дыууӕ галы рахаста, ӕмӕ сӕ портиау сӕппар-сӕппар ӕмӕ рацахс-рацахс кодта, афтӕмӕй, ӕмӕ касти, сӕр куыд дастой, уымӕ. И мальчик, правда, вышел на берег. В обеих руках у него было по быку, и он, как мячами, играл ими, подбрасывал кверху и снова ловил.
Диссаг ӕм фӕкасти сӕр дасын; бахӕлӕг кодта ӕмӕ адасын кодта йӕ сӕр. Видно, любопытно было ему смотреть, как нарты бреют голову, и чудом показалось ему это обыкновенное дело.

Позавидовал он и попросил побрить и ему голову.

Сатанайы дзырдмӕ гӕсгӕ йын йӕ сӕрыхъуынтӕ доны бакалдтой ӕмӕ рацыдысты сӕхимӕ Батрадз дӕр рацыд сӕ фӕдыл ӕмӕ бацыд Нартмӕ ӕмӕ уым цӕрынтӕ байдыдта. Его побрили, а волосы, как сказала Шатана, бросили в воду.  Когда после этого нарты возвратились в селение, Батрадз пошел следом за ними. Он пришел в нартское селение и поселился в доме отца своего Хамыца.
Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.170-171. Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.239-240.

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

+ forty one = fifty

Свежие записи

  • Záhuba Nartov
  •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
  • 05 Совет цард аразæг
  • 04 Ленин

Свежие комментарии

  1. ArthurJearf к Словарик иронско-русский
  2. Din к ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  3. Георгий к О ПРОГРАММЕ

Архивы

  • Июнь 2025
  • Январь 2025
  • Ноябрь 2024
  • Июнь 2024
  • Апрель 2024
  • Март 2024
  • Февраль 2024
  • Декабрь 2023
  • Ноябрь 2023
  • Октябрь 2023
  • Сентябрь 2023
  • Август 2023
  • Июнь 2023

Рубрики

  • English
  • Slovensky
  • Дигорон
  • Дополнительные
  • Ирон
  • Исходные
  • Краткое содержание
  • Рубрика 1 продукты
  • ТАХ Вверх
  • Фарси
©2025 NART OSETIA | Дизайн: Газетная тема WordPress