5.3. БАТРАДЗЫ ДЕНДЖЫЗӔЙ КУЫД РАСАЙДТОЙ | КАК БАТРАДЗА ИЗ МОРЯ ВЫМАНИЛИ |
Лӕппу денджызы бын хъомыл кӕнын байдыдта. Мӕймӕ-иу, ӕртӕ азмӕ цас сырӕза адӕймаг, уыйбӕрц сырӕзтис. Доны бынмӕ йыл сӕвӕрдтой ном — Хӕмыцы фырт Батрадз, зӕгъгӕ. | На дне моря у Донбеттыров рос и воспитывался сын Хамыца.
За месяц вырастал он на столько, на сколько другие дети вырастали за три года. Там, под водой, дали ему имя Батрадз, сын Хамыца. |
Нарты сывӕллӕттӕ-иу зымӕгон цыдысты денджызы ихыл хъулӕй хъазынмӕ. Батрадз-иу их стыдта, сывӕллӕттимӕ-иу хъулӕй фӕхъазыд ӕмӕ-иу сӕ амбылдта. | Зимой замерзало море, и нартские дети приходили играть в альчики на гладком льду. На веселый шум их игры поднимался Батрадз. Он взламывал снизу лед, вступал в игру и всегда обыгрывал нартских мальчиков. |
Уӕд та иухатт куы уыдис, уӕд Нарты лӕппуты фыд ӕмбылд ныккодта Батрадз. | Однажды он их так обыграл, что собрал у себя все их альчики. |
Лӕппутӕ ӕрцыдысты Нарты Ныхасмӕ ӕмӕ уым ӕнкъардӕй бадынц. | Пришли нартские дети на нихас и с грустными лицами сели возле взрослых. |
— Цӕуыл ӕнкъард стут? — бафарстой сӕ Нарт. | — Что случилось с вами? — спросили их нарты. |
— Куыннӕ уӕм ӕнкъард?! Денджызӕй нӕм иу нӕ карӕн ӕмӕ не ‘нгӕс лӕппу рацӕуы ӕмӕ нын нӕ хъултӕ амбулы, — загътой лӕппутӕ. | —С чего нам веселиться? — ответили нартские дети. — Из моря выходит к нам мальчик. Он нашего возраста и во всем похож на нас. Играет он с нами, и всегда обыгрывает нас, и отнимает у нас альчики. |
Сатана базыдта, уый Хӕмыцы фырт кӕй у, уый. | Услышала Шатана о том, что рассказывали дети, и догадалась, что речь идет о сыне Хамыца. |
Зилын райдыдтой Нарт, цӕмӕй лӕппуйы денджызӕй расайой ууыл, фӕлӕ ницы амал ардтой, — нӕ сӕм цыди ӕддӕмӕ. | Стали тут нарты придумывать, как бы им выманить сына Хамыца со дна морского, но ничего не могли придумать. Да и мальчик перестал показываться на льду. |
Уӕд иубон Сатанайы фӕрсынц:
— Цы бакӕнӕм, цы ‘фсонӕй расайӕм уыцы лӕппуйы ӕддӕмӕ? |
Тогда нарты спросили мудрую Шатану:
— Как бы нам выманить сюда морского этого мальчика? |
Сатана сын загъта:
— Афтӕ бакӕнут, ӕмӕ нӕ зӕронды денджызы былмӕ ахонут, йӕ сӕр ын -ахуылыдз кӕнут ӕмӕ йын ӕй дасут. Лӕппу денджызӕй рацӕудзӕн ӕмӕ дис кӕндзӕн: никуы федта, сӕр куыд дасынц, уый. |
И научила их Шатана.
— Вот как сделайте, — сказала она. — Пусть наш старик выйдет на берег моря, вы смочите ему голову и брейте его. Мальчик никогда не видел, как бреют головы. |
Ӕмӕ-иу ын зӕгъут: «Кӕд дӕ фӕнды, уӕд дӕуӕн дӕр адасдзыстӕм дӕ сӕр». | Вы увидите — выйдет он на берег и будет удивляться и спрашивать, а вы тогда скажите ему: «Хочешь, и тебе побреем голову?» |
Уый сразы уыдзӕн. Ныддасут-иу ын йӕ сӕр ӕмӕ-иу ын йӕ сӕрыхъуынтӕ доны бакалут. Уыйадыл лӕппу донмӕ нал бацӕудзӕн. | Он, конечно, захочет. Тогда побрейте ему голову, а волосы его бросьте в море, и мальчик тогда в море больше не вернется. |
Ракодтой Уырызмӕджы денджызы былмӕ; уым ӕй ӕрбадын кодтой, йӕ сӕр ын схуылыдз кодтой ӕмӕ йӕ райдыдтой дасын. | Тогда вывели нарты Урызмага на берег моря, посадили его там, смочили ему голову и стали брить. |
Лӕппу ӕцӕг рацыди донӕй, йӕ дыууӕ къухы дыууӕ галы рахаста, ӕмӕ сӕ портиау сӕппар-сӕппар ӕмӕ рацахс-рацахс кодта, афтӕмӕй, ӕмӕ касти, сӕр куыд дастой, уымӕ. | И мальчик, правда, вышел на берег. В обеих руках у него было по быку, и он, как мячами, играл ими, подбрасывал кверху и снова ловил. |
Диссаг ӕм фӕкасти сӕр дасын; бахӕлӕг кодта ӕмӕ адасын кодта йӕ сӕр. | Видно, любопытно было ему смотреть, как нарты бреют голову, и чудом показалось ему это обыкновенное дело.
Позавидовал он и попросил побрить и ему голову. |
Сатанайы дзырдмӕ гӕсгӕ йын йӕ сӕрыхъуынтӕ доны бакалдтой ӕмӕ рацыдысты сӕхимӕ Батрадз дӕр рацыд сӕ фӕдыл ӕмӕ бацыд Нартмӕ ӕмӕ уым цӕрынтӕ байдыдта. | Его побрили, а волосы, как сказала Шатана, бросили в воду. Когда после этого нарты возвратились в селение, Батрадз пошел следом за ними. Он пришел в нартское селение и поселился в доме отца своего Хамыца. |
Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.170-171. | Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.239-240. |