Перейти к содержимому
NART OSETIA
Меню
  • …
  • ТЕКСТЫ Нартских сказаний
    • ТЕКСТЫ НА ДИГОРСКОМ ЯЗЫКЕ
    • ТЕКСТЫ НА ИРОНСКОМ ЯЗЫКЕ
    • ТЕКСТЫ осетино-русско-английские
    • Нарты на фарси
  • СТАТЬИ, книги о Нартах и не только о них
    • Вверх по Ирафу
    • Нартский эпос – культурная тропа
    • Электронная версия Нартовского эпоса
    •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
    • «Трудные» места в Нартовском эпосе
    • Этические представления нартов
    • Обычное право Дигории
    • Поведенческие модели нартов
      • Становление государственности у Алан
    • Становление государственности у Алан
      • Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.1.
      • Становление Аланской государственности ч.2. на осетинском языке
      • Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.3.
  • ДОПОЛНЕНИЯ к Нартам
    • Условная генеалогия нартов
    • Сказители нартовского эпоса
    • Собиратели, исследователи и издатели эпоса
    • Содержание семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Оглавление 1 тома
      • Оглавление 2 тома
      • Оглавление 3 тома
      • Оглавление 4 тома
      • Оглавление 5 тома
      • Оглавление 6 тома
      • Оглавление 7 тома
    • Примечания семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 1 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 2 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 3 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 4 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 5 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 6 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 7 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
  • География (перевод А.Г.Хамицаева)
  • ДИГОРОН адӕмон сфӕлдистадӕ (Гарданти Михал)
  • AXUJRADI roxs. СВЕТ просвещения
  • СВЕДЕНИЯ О ПЕРЕПИСЯХ ДИГОРИИ 1847 и 1886 годов
    • О СОБРАНИЯХ, МИТИНГАХ, ДЕМОНСТРАЦИЯХ,
    • ГОРНАЯ ЧАСТЬ ДИГОРИИ в 1847 г.
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г.,деревни, с указанием, под чьим аманатом состояли
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г. по фамилиям
    • ДИГОРИЯ в 1847 г. Частотность мужских имен
    • ДИГОРИЯ в 1847 году. Частотность фамилий
  • ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  • ИСТОЧНИКИ
  • О ПРОГРАММЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
Меню

5.7. БАТРАДЗ ЙӔХИ КУЫД БАЙСӔРЫН КОДТА

Опубликовано в 15.08.2023
https://www.nartosetia.ru/wp-content/uploads/2023/08/5-07-Батрадз-йаехи-куыд-байсаерын-кодта.mp3
5.7. БАТРАДЗ ЙӔХИ КУЫД БАЙСӔРЫН КОДТА КАК БАТРАДЗ ЗАКАЛИЛ СЕБЯ

краткое содержание

    Уӕд дын Батрадз иуахӕмы хъуыды кӕнын байдыдта: «Ныр куыд дӕн, афтӕмӕй мын искуы тыхгӕнӕг тых ссардзӕн. Цӕуон ӕмӕ уӕларв Куырдалӕгонӕн мӕхи байсӕрын кӕнон».     Годы шли, и стал задумываться Батрадз:

«Нельзя мне оставаться таким, как я есть.

Если не закалюсь я, то какой-нибудь враг непременно осилит меня. Пойду-ка я лучше к небесному кузнецу Курдалагону, пусть он закалит меня».

    Араст ис уӕларв Куырдалӕгонмӕ. Схӕццӕ йӕм ис ӕмӕ йӕм дзуры:

— Байсӕр мӕ, Куырдалӕгон!

    Поднялся Батрадз с земли на небо, предстал перед Курдалагоном и так сказал ему:

— Ты должен меня закалить, Курдалагон.

— Макӕ, мӕ хур!—дзӕбӕх лӕппуйы хуызӕн мӕм зыныс ӕмӕ судзынӕн ӕгӕр ӕвгъау дӕ. — Не проси меня об этом, мое солнце.

Хороший ты малый, и жалко мне сжечь тебя.

— Нӕй ӕндӕр гӕнӕн, Куырдалӕгон, ӕмӕ дӕ курын, байсӕр мӕ. — Не испугаешь ты меня этими словами! — ответил Батрадз .
    Уӕд Куырдалӕгон сразы ис ӕмӕ йын зӕгъы:

— Уӕдӕ ацу ӕмӕ мӕй ӕвзалы фӕсудз, мӕй та дойнаг дзӕнхъа фӕлас.

    Согласился тут Курдалагон закалять Батрадза и сказал ему:

— Один месяц ты будешь жечь уголь, а другой месяц будешь возить белый кремень с реки.

    Ацыд Батрадз ӕмӕ мӕй ӕвзалы фӕсыгъта, мӕй та дойнаг дзӕнхъа фӕласта.     Отправился Батрадз. Месяц он жег уголь, а за другой месяц возил белый кремень с реки.
    Куырдалӕгон Батрадзы куынцгомы баппӕрста, куыфгай йыл ӕвзалы фӕкалдта, стӕй йыл дойнаг дзӕнхъа самадта.     И тогда Курдалагон бросил Батрадза в свой громадный горн, навалил сверху уголь и соорудил нечто из белого камня
Уыйфӕстӕ йӕм дыууадӕсырдыгӕй дыууадӕс куынцы сарӕзта ӕмӕ йыл сӕ мӕйы дӕргъы фӕдымдта. Потом поставил он с двенадцати сторон двенадцать мехов вокруг горна и целый месяц дул на Батрадза.
Мӕй куы рацыди, уӕд Куырдалӕгон йӕхинымӕры дзуры: «Афонмӕ, мӕгуырӕг, ныссыгъди Хӕмыцы фырт. Цон ӕмӕ йын йе стӕгдар ракалон». Сменился месяц, и подумал Курдалагон: «Сгорел, наверное, бедный сын Хамыца.

Надо выгрести из горна кости его».

Бацыдис ӕм ӕртдзыскӕнимӕ, ӕмӕ йыл Батрадз фӕхъӕр кодта:

— Зынг мӕм куы нӕ хъары, уӕд мӕ хъазгӕ кӕныс, ӕви цавӕр у?! Стӕй ӕнкъардӕй мӕлын, ӕмӕ мын фӕндыр рахӕсс ӕмӕ мӕхицӕн зарджытӕ кӕнон.

Подошел он к горну со своими большими щипцами, и вдруг из раскаленного горна закричал на него Батрадз:

— Ты что, шутишь, что ли, со мной? Ведь не пронимает меня твой огонь.

Скучно здесь у тебя в горне.

Хоть бы ты фандыр мне принес, я бы увеселял себя песней.

    Куырдалӕгон ын фӕндыр бахаста. Ногӕй та йыл ӕвзалытӕ ныккалдта ӕмӕ та йыл къуырийы дӕргъы фӕдымдта. Фӕлӕ та уӕддӕр Батрадзмӕ зынг нӕ бахъардта.     Принес Курдалагон фандыр и подал его Батрадзу.

Вновь насыпал он на Батрадза уголь и еще целую неделю с двенадцати сторон дул на него.

Но никак не пронимает Батрадза огонь.

    Уӕд ын Куырдалӕгон афтӕ зӕгъы:

— Ацу, Батрадз, ӕмӕ залиаг кӕлмытӕ амар, уыдонӕй куы нӕ скӕнӕм ӕвзалы, уӕд дӕ хуымӕтӕджы ‘взалыты зынг не стӕвд кӕндзӕни.

    И тогда сказал ему Курдалагон.

— Нет, видно, простым углем я тебя не согрею.

Пойди и убей змеев-драконов. Если из них мы не выжжем уголь, то обычный уголь не прогреет тебя.

    Ацыди Батрадз ӕмӕ залиаг кӕлмытӕ фӕцагъта. Схаста сӕ Куырдалӕгонмӕ, ӕмӕ сӕ ӕвзалы басыгътой.     Нашел Батрадз драконово гнездо, много истребил он змеев-драконов, принес их всех Курдалагону, и пережгли они на уголь тела драконов.
    Батрадз та куынцгоммӕ бахызт. Куырдалӕгон ыл ӕвзалы самадта ӕмӕ та йыл фӕдымдта.     Потом Батрадз опять полез в горн, и целую неделю дул на него Курдалагон.
Къуырийы фӕстӕ та бацыд Куырдалӕгон, ӕмӕ йӕм Батрадз хъӕр кӕны:

— Кӕд фаг сзынг дӕн, уӕд мӕ ам дымгӕмӕ ма дар, фӕлӕ мӕ денджызмӕ аппар!

А через неделю подошел он к горну, и кричит ему оттуда Батрадз:

— Если я достаточно накалился, не держи меня здесь, а забрось в море!

    Куырдалӕгон ыл ӕртдзыскӕнӕй ныххӕцыд ӕмӕ йӕ денджызмӕ нынтъыхта.     И ухватил его Курдалагон щипцами и забросил в море.
Денджыз сфыхти ӕмӕ байсыст — арвмӕ фӕцыд тӕфӕй. Закипело, забурлило море, и вода облаком поднялась к небу.
Кӕфтӕ, кӕсӕгтӕ хуыскъыл аззадысты ӕмӕ хъылдымтӕ кодтой. Все рыбы — и большие и малые — остались на сухом дне и бились на горячем песке о голые камни.
Батрадз цъӕх ӕндон сси, ӕрмӕст ма йӕ иу тъанг ӕнӕ сӕрыдӕй баззади, дон кӕй байсыст, уый тыххӕй. Батрадз же превратился весь в синюю сталь. Но одна кишка его не успела закалиться, потому что вода в море уже испарилась.
Рацыд денджызӕй, ӕмӕ та денджыз донӕй байдзаг ис ӕмӕ та фӕйлауӕнтӕ байдыдта. Вышел из моря Батрадз, а вода вновь упала в море, и снова заиграла морская волна.
Кӕфтӕ ‘мӕ та кӕсӕгтӕн дӕр сӕ зӕрдӕ се ‘муд ӕрцыд, ӕмӕ та арф-арфид денджызы фӕйнӕрдӕм ленчытӕ систой. Очнулись большие и малые рыбы, и снова привольно им стало плавать в морской глубине.
дойнаг речной
дзӕнхъа кварц, горный хрусталь
Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.180-181. Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.255-257.

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

two × = two

Свежие записи

  • Záhuba Nartov
  •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
  • 05 Совет цард аразæг
  • 04 Ленин

Свежие комментарии

  1. ArthurJearf к Словарик иронско-русский
  2. Din к ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  3. Георгий к О ПРОГРАММЕ

Архивы

  • Июнь 2025
  • Январь 2025
  • Ноябрь 2024
  • Июнь 2024
  • Апрель 2024
  • Март 2024
  • Февраль 2024
  • Декабрь 2023
  • Ноябрь 2023
  • Октябрь 2023
  • Сентябрь 2023
  • Август 2023
  • Июнь 2023

Рубрики

  • English
  • Slovensky
  • Дигорон
  • Дополнительные
  • Ирон
  • Исходные
  • Краткое содержание
  • Рубрика 1 продукты
  • ТАХ Вверх
  • Фарси
©2025 NART OSETIA | Дизайн: Газетная тема WordPress