50 Д 4.126. Сирдон ӕма йе ‘нсувӕртӕ | Сирдон и его братья |
Сирдонӕй йе ‘нсувӕртӕ1 бафӕлладӕнцӕ ӕма йин ӕ хӕдзарӕ ихалунбӕл ниллӕудтӕнцӕ. | Устали братья от Сирдона и стали разрушать его дом. |
Уӕд Сирдон дӕр сӕ фарсмӕ балӕудтӕй ӕма сӕ хӕццӕ ӕ хӕдзарӕ ихалуй. | Тогда Сирдон встал рядом с ними и стал с ними вместе помогать рушить дом. |
Ӕнсувӕртӕ деси бацудӕнцӕ ӕма ’й фӕрсунцӕ:
— Ци кӕнис, Сирдон, мах дин дӕ хӕдзарӕ ку ихалӕн? |
Впали в изумление братья и спрашивают его:
– Что ты делаешь, Сирдон, мы же твой дом ломаем? |
— Ци кӕнун? — зӕгъгӕ син загъта. — Ме ‘нсувӕртӕ на ’йтӕ? Хӕдзарӕ бабӕй мин искӕндзинайтӕ!
Йе ‘нсувӕртӕ ’й ниууагътонцӕ, ӕ хӕдзарӕ йин нӕбал фехалдтонцӕ: — Амӕн неке неци бакӕндзӕнӕй, — зӕгъгӕ. |
– Что я делаю? – отвечает им, — разве вы не мои братья? Так вы и сделаете мне снова новый дом!
Оставили его братья, перестали ломать его дом: – Этому никто ничего не сможет сделать, — махнули на него рукой. |
Феппайуйнагтæ | Примечания |
Сирдонӕй йе ‘нсувӕртӕ | не понятно, кого имеет в виду рассказчик. |
Радзурдта Цигъойти Христофор, ниффинста Дзагурти Губади, Дзауæгигъæуи, 1960 анзи 1 дек. | Рассказал Цигоев Христофор, записал Дзагуров Губади, в г.Орджоникидзе 1 декабря 1960 г. |
Нарты кадджытæ: Ирон адамы эпос./ Хæмыцаты Т., Джыккайты Ш. 2007. 4-æм чиныг. | Нартовские сказания: Эпос осетинского народа. /Хамицаева Т., Джикаев Ш. кн.4. СОИГСИ. 2007. С. 258.
Перевел на русский язык М.А.Миндзаев. |
Самое короткое сказание-притча о Сирдоне; смысл: такому как он никто никогда ничего дурного не сможет сделать; этот вывернется из любой ситуации. |