56 Д 4.149. Сирдон Дзӕнӕти | Сирдон в Раю |
Сирдони зӕрди Дзаханӕй фӕууинун ӕрӕфтудӕй, тӕрегъӕдгунтӕ кумӕ цӕунцӕ, зӕгъгӕ, ӕма ’й Барастур Дзаханамӕ бахудта ӕма йин фиццаг уой фӕууинун кодта; уӕдта ’й Дзенетмӕ бахудта, ӕма алци фӕууинун кодта. | Пришло как-то в голову Сирдону посмотреть Ад, куда попадают грешники, и Барастур ввел его вначале в Ад и показал его, а затем ввел в Рай и там тоже ему все показал. |
Уӕдта фӕстӕмӕ ку раздахтӕнцӕ, уӕд Сирдон йеци хинӕ ӕримиста, ӕма ӕ басмухътӕ2 Дзенети ниууагъта, ӕма ӕндӕ дуар ку фӕцӕй, уӕдта загъта:
— Ӕллӕх, ӕллӕх, мӕ басмухътӕ ку байронх дӕн! |
Потом, когда они возвращались назад, то Сирдон придумал такую хитрость: оставил свою обувь в Раю, а когда оказался за дверью, то сказал:
– Аллах, аллах, так я же там свою обувь забыл! |
Барастур ин зӕгъуй:
— Ӕз дин сӕ радавдзӕнӕн! Сирдон ба: |
Барастур говорит ему:
– Я тебе их вынесу! А Сирдон в ответ: |
— Нӕ сӕ иссердзӕнӕ, мӕхуӕдӕг сӕ радавдзӕнӕн, — зӕгъгӕ, ӕма, ку феммедӕг ӕй, уӕд ибӕл дуар рахгӕдӕй, ӕма уоми баизадӕй.
Кӕд Нартӕн берӕ фудӕбӕнттӕ фӕууинун кодта, уӕддӕр ӕ зӕрдихатт хуарз адтӕй. |
– Да не найдешь ты их, сам их принесу, – сказал, и когда заскочил внутрь, то дверь за ним затворилась, он там и остался.
Даже если Сирдон и доставлял Нартам немало неприятностей, то все равно нрав у него был добрый. |
Феппайуйнагтæ | Примечания |
Барастур | повелитель Страны мертвых, владыка рая и ада. |
басмухътӕ | из тюркского: башмаки; совпадает с одноименным русским термином |
Радзурдта Текъойти Губади, ниффинста Дзагурти Губади, Задалески, 1910 анзи 29 июли. | Рассказал Текоев Губади, записал Дзагуров Губади, в сел. Задалеск 29 июля 1910 г. |
Нарты кадджытæ: Ирон адамы эпос./ Хæмыцаты Т., Джыккайты Ш. 2007. 4-æм чиныг. | Нартовские сказания: Эпос осетинского народа. /Хамицаева Т., Джикаев Ш. кн.4. СОИГСИ. 2007. С. 279-280.
Перевел на русский язык М.А.Миндзаев. |
Сирдон хитростью остается в раю. Сюжет сходный с восточными сказками. |
