7.3. НАРТ ӔМӔ УӔЙЫДЖЫ СТӔГ | НАРТЫ И ЧЕРЕП УАИГА |
Нарт дыууадӕсӕй хӕтӕны ацыдысты. Цас фӕцыдысты, чи йӕ зоны, фӕлӕ никуы ницӕуыл сӕмбӕлдысты. Афтӕмӕй ныфтыдысты иу быдырмӕ. | Двенадцать нартов отправились в поход. Кто может сказать, сколько времени были они в. пути, но никакой добычи не досталось им в руки. И вот, однажды, въехали они на широкую равнину, |
Уым сыл ӕрталынг ис. Фӕцӕуынц, ӕмӕ Сосланӕн йӕ арц цӕуылдӕр фӕхӕцыди. | где и застала их ночь. Едут они в темноте, и вдруг пика Сослана за что-то зацепила. |
Сгарынц ӕй, ӕмӕ лӕгӕты хуызӕн цӕмӕдӕр бацыдысты. Дис кӕныц: «Ам куы нӕ хъӕд и, куы нӕ дур, уӕд ай циу?» | Стали они в темноте ощупывать, что это такое, и попали в какую-то пещеру. Удивляются нарты: «Ни лесов, ни камней здесь нет, как же может быть пещера среди чистого поля?» |
Ӕхсӕв уым баззадысты. Сӕумӕрайсом кӕсынц, ӕмӕ ӕхсӕв кӕм арвыстой, уый кӕд уыди иу стыр сӕры кӕхц. | Переночевали они, а когда рано утром оглядели свою пещеру, оказалось, что провели они ночь внутри большого черепа. |
Нарт скуывтой: «Уӕ хуыцауты Хуыцау! Ацы лӕг удӕгасӕй цы хуызӕн уыд, афтӕ йӕ фестын кӕн, ӕрмӕст цӕстӕй куыннӕ уына, афтӕ». | И тут стали молиться нарты:
— О, бог богов, оживи того человека, которому принадлежит этот череп, но только пусть ничего не видят его глаза. |
Хуыцау фехъуыста Нартӕн сӕ куывд. Сӕры кӕхцыл йе ‘ннӕ стджытӕ бандӕгъдысты, ӕмӕ уӕйыг райгас и — ӕрмӕст цӕстӕй нӕ уыны. | Услышал бог молитву нартов, к черепу вмиг приросли все остальные кости, покрылся скелет мясом, кожей, и вот перед нартами живой уаиг, только глаза его ничего не видят. |
Рабадти ӕмӕ йӕхи ныйивӕзтытӕ кодта. Нарт стыр дисы бацыдысты. Уӕйыг сын сӕ ныхас хъусы ӕмӕ сӕ фӕрсы:
— Чи стут? Цавӕр стут? |
Зашевелился он, сел, потянулся. Дивятся на него нарты. Услышал уаиг их голоса и спросил:
— Кто вы, что за люди? |
— Мах Нарты адӕм стӕм,— загъта Сослан. | — Мы нарты, —ответил, ему Сослан. |
Уӕд ӕм уӕйыг дзуры Сосланмӕ:
— Дӕ къух-ма мӕм авӕр — дӕ буары хъӕд дын фенон. |
Тогда уаиг попросил его:
— Протяни мне руку, я хочу пощупать, каков склад твоего тела. |
Сослан ӕм хӕстӕг фӕцӕйцыд, фӕлӕ йӕ уӕйыджы комы тӕф ныццавта ӕмӕ йӕ фӕстӕмӕ аппӕрста. | Хотел Сослан ближе подойти к уаигу, но в это время уаиг выдохнул воздух, и Сослана отбросило назад. |
Уӕд ӕм фӕстӕрдыгӕй бацыд Сослан ӕмӕ йӕм йӕ къух радта. Уӕйыг ын йӕ цонджы хъултӕ ӕрысгӕрста ӕмӕ йӕм дзуры: | Тогда Сослан подошел к уаигу сзади и подал ему свою руку. Ощупал уаиг его запястье и сказал: |
— Куыд лыстӕг кӕндтытӕ стут? Зӕгъут-ма мын, уӕ цард цӕ мӕй у? | — Что это у вас такие кости мелкие? Расскажите мне, чем вы живете? |
Сослан ын загъта:
— Кӕрдзын ӕмӕ сырды фыдӕй. |
— Мы едим хлеб и мясо диких зверей, — ответил Сослан. |
Уӕд уӕйыг йӕ къух ауыгъта ӕмӕ загъта:
— Уӕдӕ уе сӕфт куы ‘рцыди. |
Махнул тут рукой уаиг:
— В этом гибель ваша. |
Сослан ӕй фӕрсы:
— Ӕмӕ сымах цард та цӕмӕй уыди? |
— А вы чем питались? — спросил его Сослан. |
— Мах цард уыди зӕххы сойӕ.
— Ӕмӕ зӕххы сойӕ куыд цардыстут? |
— Мы питались жиром земли.
— Как же вы добывали жир земли? — спросил Сослан. |
Уӕд уӕйыг йӕ цонг фӕфистӕг кодта ӕмӕ йӕ зӕххы ауагъта, суанг йе уӕхсчы онг. Йӕ армы дзаг сыджыт систа ӕмӕ дзуры Сосланмӕ: | Засучил тут уаиг свой рукав и до самого плеча запустил руку в землю. Выгреб он полную горсть земли и сказал Сослану: |
— Дӕ армытъӕпӕнтӕ ‘рбадар! | — Подставь свои ладони. |
Сослан ӕм йӕ къухтӕ бадардта. Уӕйыг сыджыт ныллӕмӕрста, ӕмӕ Сосланы къухтӕ сойӕ айдзаг сты. | Подставил Сослан свои ладони, сжал уаиг в кулаке землю, и жирный сок земли закапал в ладони Сослана и сразу наполнил их. |
— Гъеныр ӕй бастӕр,— дзуры йӕм уӕйыг. | — Ну, теперь вылижи это, — сказал уаиг. |
Сослан ӕй бастӕрдта, ӕмӕ йын нард фыдау йӕ зӕрдӕ ныццавта. | Сослан вылизал то, что наполнило его ладони, и сок земли, подобно жирному мясу, сразу ударил его в сердце. |
Ӕмӕ йӕм уӕйыг дзуры:
— Гъеныр дӕ хӕрын нал бахъӕудзӕн ӕстӕмӕй-астмӕ. |
(И так насытился сразу Сослан, что показалось ему, будто он объелся.)
— Теперь тебе не надо часто есть, — сказал ему уаиг. |
Сослан ӕй фӕрсы:
—Уӕдӕ уӕ рӕстӕджы уӕ хъӕзтытӕ та цы хуызӕн уыдысты? |
И Сослан спросил его:
— А какими играми вы забавлялись в ваше время? |
Уӕйыг ын загъта:
— Уӕртӕ уым стыр обау уыныс? |
— Стоит ли вон там высокий курган? — спросил уаиг. |
— Уынын,— зӕгъгӕ, загъта Сослан. | — Да, стоит, — ответил Сослан. |
— Уӕдӕ, гъеуый сӕрмӕ ссу, ӕмӕ дын ӕз нӕ хъӕзтытӕ фенын кӕнон. | —Так вот заберись на его вершину, и я покажу тебе наши игры. |
Сослан обауы сӕрмӕ ссыди ӕмӕ уӕйыгмӕ ныхъхъӕр кодта, ам дӕн, зӕгъгӕ, стӕй уайтагъд йӕ бынат аивта ӕмӕ иуырдӕм алӕууыд. | Взошел Сослан на вершину кургана, крикнул уаигу: «Я здесь», но тут же он сбежал с кургана.
|
Уӕйыг, стырдӕр цы бӕлас уыд, уый ӕд уидӕгтӕ стыдта ӕмӕ йӕ обауыл ныццавта. | Вырвал уаиг самое большое дерево и швырнул его на вершину кургана. |
Бӕлас обауы йӕ бындзарӕй сфӕлдӕхта ӕмӕ йӕ фӕйнӕрдӕм фӕхаста. | До самого основания разворотило дерево этот курган, и земля разнеслась во все стороны. |
Уӕйыг фӕрсы Сосланы:
— Цы фӕдӕ? Нӕ дыл ауади? |
Тут спросил уаиг у Сослана:
— Эй, где ты? Неужели я не попал в тебя? |
— Ницы мыл ауад, мӕхи фӕтылиф кодтон. | — Не попал, — ответил Сослан.—Я в сторону увильнул. |
Ӕмӕ йын уӕд уӕйыг загъта:
— Мах тылифӕн ницы зыдтам. Сымах хӕйрӕджыты мыггаг цыдӕр стут. Ныууадзут мӕ, курын уӕ, мауал мӕ мӕстӕй марут. |
—Увильнул? — спросил уаиг. — А что это значит — увильнул? Мы этого не знали. Может быть, вы из породы чертей? Лучше оставьте вы меня в покое и не дразните. |
Уӕд Нарт скуывтой: «Уӕ хуыцӕутты Хуыцау, куыд уыди, афтӕ йӕ фестын кӕн!»
Ӕмӕ, ӕцӕгдӕр, уӕйыг куыд уыди, афтӕ фестади. |
Тогда снова помолились нарты:
— О, бог богов, преврати его снова в то, чем он был. И тут же исчез уаиг, только череп его, величиной с большую пещеру, остался лежать посредине равнины. |
Нарт сӕ хӕдзӕрттӕм ӕрфардӕг сты ӕмӕ та цӕрынтӕ ӕмӕ хӕрынтӕ байдыдтой, диссӕгтӕ ӕмӕ алӕмӕттӕ хастой. | А нарты вернулись по домам, стали опять весело жить, сладко есть и рассказывать о чудесах, которые видели, и об удивительных делах, которые совершили. |
Нарты кадджытæ\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Литературный редактор И.Джанаев. Владикавказ: «Алания». 1995. С.267-268. | Осетинские нартские сказания.\\ Составители: В.Абаев, Н.Багаев, И.Джанаев, Б.Боциев, Т.Епхиев. Перевод с осетинского Ю.Либединского. Москва-Владикавказ. 2001. С.390-392. |