Перейти к содержимому
NART OSETIA
Меню
  • …
  • ТЕКСТЫ Нартских сказаний
    • ТЕКСТЫ НА ДИГОРСКОМ ЯЗЫКЕ
    • ТЕКСТЫ НА ИРОНСКОМ ЯЗЫКЕ
    • ТЕКСТЫ осетино-русско-английские
    • Нарты на фарси
  • СТАТЬИ, книги о Нартах и не только о них
    • Вверх по Ирафу
    • Нартский эпос – культурная тропа
    • Электронная версия Нартовского эпоса
    •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
    • «Трудные» места в Нартовском эпосе
    • Этические представления нартов
    • Обычное право Дигории
    • Поведенческие модели нартов
      • Становление государственности у Алан
    • Становление государственности у Алан
      • Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.1.
      • Становление Аланской государственности ч.2. на осетинском языке
      • Становление Аланской государственности (на осетинском) ч.3.
  • ДОПОЛНЕНИЯ к Нартам
    • Условная генеалогия нартов
    • Сказители нартовского эпоса
    • Собиратели, исследователи и издатели эпоса
    • Содержание семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Оглавление 1 тома
      • Оглавление 2 тома
      • Оглавление 3 тома
      • Оглавление 4 тома
      • Оглавление 5 тома
      • Оглавление 6 тома
      • Оглавление 7 тома
    • Примечания семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 1 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 2 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 3 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 4 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 5 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 6 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
      • Примечания к 7 книге семитомника «НАРТЫ КАДДЖЫТА»
  • География (перевод А.Г.Хамицаева)
  • ДИГОРОН адӕмон сфӕлдистадӕ (Гарданти Михал)
  • AXUJRADI roxs. СВЕТ просвещения
  • СВЕДЕНИЯ О ПЕРЕПИСЯХ ДИГОРИИ 1847 и 1886 годов
    • О СОБРАНИЯХ, МИТИНГАХ, ДЕМОНСТРАЦИЯХ,
    • ГОРНАЯ ЧАСТЬ ДИГОРИИ в 1847 г.
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г.,деревни, с указанием, под чьим аманатом состояли
    • ГОРНАЯ и ПЛОСКОСТНАЯ части ДИГОРИИ в 1847 г. по фамилиям
    • ДИГОРИЯ в 1847 г. Частотность мужских имен
    • ДИГОРИЯ в 1847 году. Частотность фамилий
  • ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  • ИСТОЧНИКИ
  • О ПРОГРАММЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
Меню

1.1. THE BIRTH OF AKHSHAR AND AKHSHARTAG

Опубликовано в 22.08.2023

на главную страницу

к оглавлению осетино-русско-английских текстов

1.1.ÆХСАР ÆМÆ ÆХСÆРТÆДЖЫ РАЙГУЫРД РОЖДЕНИЕ АХСАРА И АХСАРТАГА 1. THE BIRTH OF AKHSHAR
AND AKHSHARTAG
https://www.nartosetia.ru/wp-content/uploads/2023/08/1-01-AEхсар-aeмae-AEхсaeртaeджы-райгуырд.mp3
https://www.nartosetia.ru/wp-content/uploads/2023/08/Narts1.1.mp3
 
Нартæн уæд сæ хистæр Уæрхæг уыдис. Был в то время Уархаг старейшим из нартов. Warkhag was in those days among the eldest of the Narts.
    Уæрхæгæн райгуырдис дыууæ лæппуйы, фаззæттæ.

Иу дзы райгуырдис фыццаг кæркуасæны, иннæ та райгуырдис дыккаг кæркуасæны, Бонвæрноны скастмæ.

    В час, когда поют первые петухи, родился у нарта Уархага сын.

И в ту же ночь, когда утренняя звезда Бонварнон еще не взошла на небо, в час, когда поют вторые петухи, родился у него второй сын.

To him were born two sons, twins. One came at the first cockcrow, the other before the morning star, Bonvarnon, had appeared in the sky, at the second cockcrow.
    Рухс хуры тынтæ ныккастис Уæрхæгмæ, базыдта, хъæбул куыд адджын у, уый.     С первым солнечным лучом познал Уархаг любовь к детям. The rays of the risen sun shown into the heart of Warkhag, and he felt how dear to him were these two newborn babes.
Уæрхæг йæ лæппуты райгуырды боны фарнæн скодта нæртон куывд сырды фыдæй. И, чтобы счастлива была жизнь новорожденных его сыновей, устроил Уархаг большой нартский пир. So that the day of their birth should bring the newcomers happiness, Warkhag prepared a feast, consisting of game caught in the hunt, to regale his guests.
Æрхуыдта уæларвæй Куырдалæгоны, фурдæй – Донбеттыры, Нартæй та Борæйы æмæ æндæрты. Позвал он на пир небесного кузнеца Курдалагона и повелителя бездны морской Донбеттыра.

Много почетных нартов и во главе их Бора, приглашены были на этот богатый пир.

Warkhag invited the heavenly smith, Kurdalagon, and the ruler of the deep seas, Donbettir, and highly esteemed Narts, Bora and others, were called to that rich feast.
    Уæрхæджы уарзон лæппутыл буц нæмттæ сæвæрдта уæларв Куырдалæгон: хистæрыл – Æхсар, кæстæрыл – Æхсæртæг.     Любимые свои имена дал небесный Курдалагон сыновьям Уархага: старшего назвал он Ахсар, младшего – Ахсартаг. Kurdalagon took a fancy to Warkhag’s sons and named them so, the elder he called Akhshar, and the younger Akhshartag.
Номæвæрæджы лæварæн Куырдалæгон радта Уæрхæгæн удæвдз йæ куырдадзы фæтыгæй, болат æндонæй арæзт. И Курдалагон, став кумом Уархагу, подарил ему чудесную свирель, которую сам сковал в своей небесной кузнице. To celebrate the naming of the newborns, Kurdalagon presented Warkhag with a magic flute, which he had forged himself from tempered steel at his heavenly forge.
Удæвдзы Нарт сæвæрдтой сæ фынгыл, æмæ сын кодта диссаджы зарæг уадындз хъæлæсæй: На стол положили нарты эту чудесную свирель, и сама она звонко и весело запела: The Narts placed this wonderful flute on the festive table, and it began to play on its own accord, merrily and resoundingly,
Айс æй, аназ æй, Хуыцауы хæларæй,

Айс æй, аназ æй – ронджы нуазæн!

Подыми чашу ронга!

Подыми чашу ронга!

И выпей ее

За здоровье свое.

Take a cup of mead!

Take a cup of mead!

Drink it down indeed!

To please God!

    Уæрхæджы хуынд уазджытæ иннæбонæй-иннæбонмæ минас фæкодтой, стæй уæд фæфардæг сты: Куырдалæгон абадтис цæхæр уады хъисыл æмæ ныппæррæст ласта уæларвмæ, хæдтæхгæ Пакъуындзæйау, Донбеттыр та фестадис æргъæуон цæхæр кæсаг æмæ ныцъцъыллинг кодта стыр фурды бынмæ, нарт дæр фæфардæг сты хæтæны, стæронтау.     Семь дней и ночей длился пир.

Дичиной потчевал Уархаг своих гостей.

Кончился пир, вскочил Курдалагон на гребень огненной бури и, словно крылатый Пакундза, умчался в небеса.

Огненной рыбою обернулся Донбеттыр, вильнул гибким хвостом и скрылся в морской бездне. Нарты же, как подобает воинам, отправились в походы.

For seven days and seven nights Warkhag’s guests feasted, and when the feast was over Kurdalagon leapt onto the crest of a fiery storm cloud, and like wide-winged Pakunza, flew off on it to the heavens. Donbettir changed into a pearly, fiery fish and disappeared into the sea depths.

The Narts, as befits those who spend their life on campaign, went off on a dangerous expedition.

    Уайтагъд айразтысты Æхсар æмæ Æхсæртæг; бон рæзтысты уылынг, æхсæв та – уыдисн.     Не по дням, а по часам росли Ахсар и Ахсартаг.

За день вырастали они на вершок, а за ночь – на целую пядь.

Akhshar and Akhshartag grew with each passing hour. In one day they grew two inches; in a night a whole hand’s breadth!

 

Фæлæ тынг фыдуаг рацыдысты.

 

Озорными мальчишками были Ахсар и Ахсартаг. They were a mischie-vous pair.
Сарæзтой сæхицæн фæттæ æмæ ‘рдынтæ æмæ арвыл маргъ тæхын нæ уагътой – æрмийæ-иу æй æрæппæрстой. Сделали они себе луки и стрелы, и не стало птицы, которая могла бы пролететь над ними, — тотчас подбивали они ее, и камнем падала она на землю. They made for themselves bows and arrows, and there was not a bird who could fly over their heads. They shot them down immediately, and they fell like stones to the earth.
    Айхъуысти дунейыл, зæгъгæ, Нарты Уæрхæгæн рахъомыл и хъæбатыр фырттæ, фазæттæ – Æхсар æмæ Æхсæртæг.     Весь мир скоро узнал, что у нарта Уархага подросли отважные близнецы Ахсар и Ахсартаг. The whole world soon knew that the Nart Warkhag had two gallant grown-up twin sons, Akhshar and Akhshartag.
Æхсар æмæ Æхсæртæг та цæмæн хуындтысты? А почему названы они были Ахсар и Ахсартаг? Why did he give them these names?

 

Уымæн, æмæ Æхсар, хистæр æфсымæр, уыд æхсарджын, Æхсæртæг та, кæстæр æфсымæр – Æхсарæй æхсарджындæр. Про отважного говорят: ахсар.

Таким был первый брат.

И так его назвали – Ахсар.

Но еще отважнее был второй брат, и назвали его Ахсартаг, что означает отважнейший.

Speaking of a brave man one says “Akhshar.” The first brother was such a young fellow, and so received that name. But the second brother was even bolder, and so he was called “Akhshartag,” which means “bravest.”
Дзырдуат  Словарь  
сырды фыдæй мясом дичи
фæтыгæй ?
цæхæр уады хъисыл искрящимся
æргъæуон цæхæр кæсаг переливчатая искрящаяся рыба
хæтæны, стæронтау в походы за добычей
æрмийæ стоя, без упора (стрелять)

 

 

Tales of the Narts. Ancient myths and legends of the Ossetians./ Translated by Walter may. Edited by John Colarusso and Tamirlan Salbiev./ Princeton University Press. Princeton and Oxford. 2016. P. 3.

 

 

 

 

Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

× five = fifteen

Свежие записи

  • Záhuba Nartov
  •  «СТАРЫЕ» И «НОВЫЕ» НАРТЫ В ОСЕТИНСКОМ ЭПОСЕ
  • Фамильная справка Хамицаевых
  • 05 Совет цард аразæг
  • 04 Ленин

Свежие комментарии

  1. ArthurJearf к Словарик иронско-русский
  2. Din к ПЕРЕПИСЬ Дигории 1886 года
  3. Георгий к О ПРОГРАММЕ

Архивы

  • Июнь 2025
  • Январь 2025
  • Ноябрь 2024
  • Июнь 2024
  • Апрель 2024
  • Март 2024
  • Февраль 2024
  • Декабрь 2023
  • Ноябрь 2023
  • Октябрь 2023
  • Сентябрь 2023
  • Август 2023
  • Июнь 2023

Рубрики

  • English
  • Slovensky
  • Дигорон
  • Дополнительные
  • Ирон
  • Исходные
  • Краткое содержание
  • Рубрика 1 продукты
  • ТАХ Вверх
  • Фарси
©2025 NART OSETIA | Дизайн: Газетная тема WordPress